StudyEnglishWords

3#

Шон Горли о математике войны - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Шон Горли о математике войны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Собрав чистые данные из новостей и разместив их на графике, Шон Горли и его команда обнаружили шокирующую закономерность в природе современной войны — и, возможно, модель для разрешения таких конфликтов.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
We look around the media, as we see on the news from Iraq,
Когда мы смотрим новости, мы видим сообщения из Ирака,
Afghanistan, Sierra Leone,
Афганистана, Сьерра-Леоне,
and the conflict seems incomprehensible to us.
и кажется, что эти конфликты невозможно понять.
And that's certainly how it seemed to me when I started this project.
Именно так я и думал, когда начинал этот проект.
But as a physicist,
Но я физик,
00:00:32
I thought, well if you give me some data,
и поэтому решил найти данные
I could maybe understand this. You know, give us a go.
и попробовать разобраться. Просто попробовать.
So as a naive New Zealander
Ну и как наивный новозеландец
I thought, well I'll go to the Pentagon.
я подумал, что пойду в Пентагон.
Can you get me some information?
Не могли бы вы поделиться со мной информацией?
00:00:43
(Laughter)
(Смех)
No. So I had to think a little harder.
Нет. Поэтому пришлось задуматься посерьёзнее.
And I was watching the news one night in Oxford.
И вот однажды вечером в Оксфорде я смотрел новости.
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
И обратил внимание на экран под говорящими головами.
And I saw that there was information there.
И обнаружил там информацию.
00:00:58
There was data within the streams of news that we consume.
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей.
All this noise around us actually has information.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию.
So what I started thinking was,
И мне пришла в голову мысль
perhaps there is something like open source intelligence here.
организовать нечто вроде разведки по открытым источникам.
If we can get enough of these streams of information together,
Если скомбинировать данные изо всех этих потоков,
00:01:13
we can perhaps start to understand the war.
возможно, мы сможем понять войну.
So this is exactly what I did. We started bringing a team together,
Именно так я и поступил. Мы начали собирать команду,
an interdisciplinary team of scientists,
междисциплинарную команду учёных,
of economists, mathematicians.
экономистов, математиков.
We brought these guys together and we started to try and solve this.
Мы собрали этих ребят, и начали работу над проблемой.
00:01:27
We did it in three steps.
В работе было три этапа.
The first step we did was to collect. We did 130 different sources of information --
Первый — собрать данные. Мы обработали 130 источников информации:
from NGO reports to newspapers and cable news.
от отчётов NGO до газет и теленовостей.
We brought this raw data in and we filtered it.
Мы собрали эти данные и отфильтровали их.
We extracted the key bits on information to build the database.
Достали из них важные для нашей базы данных кусочки.
00:01:42
That database contained
В этой базе было
the timing of attacks,
время атак,
the location, the size and the weapons used.
координаты, масштаб и тип использованного оружия.
It's all in the streams of information we consume daily,
Всё это есть в ежедневных новостях,
we just have to know how to pull it out.
нужно просто уметь извлекать это.
00:01:53
And once we had this we could start doing some cool stuff.
Ну а когда мы накопили базу, мы занялись классными штуками.
What if we were to look at the distribution of the sizes of attacks?
Что если изучить распределение масштабов атак?
What would that tell us?
Что мы там обнаружим?
So we started doing this. And you can see here
Этим мы и занялись. Тут вы можете видеть,
on the horizontal axis
что по горизонтальной оси
00:02:04
you've got the number of people killed in an attack
отложено количество жертв атаки —
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...