StudyEnglishWords

4#

Эксперименты, обещающие долголетие. Синтия Кеньон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Эксперименты, обещающие долголетие.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:42
And there are certain forms of the FOXO gene
Есть некоторые формы гена FOXO,
that have found to be more frequently present
которые чаще, чем у других, встречаются
in people who live to be 90 or 100.
у людей от 90 до 100-лет.
And that's the case all over the world,
Это подтверждается по всему миру,
as you can see from these stars.
как обозначено звёздочками.
00:10:53
And each one of these stars represents a population
Каждая из этих звёздочек представляет популяцию,
where scientists have asked,
которую ученые изучили с целью узнать,
"Okay, are there differences in the type of FOXO genes
есть ли отличия в генах FOXO у людей,
among people who live a really long time?" and there are.
живущих очень долго. И они есть.
We don't know the details of how this works,
Мы не знаем точно, как это работает,
00:11:04
but we do know then
но мы знаем,
that FOXO genes can impact
что гены FOXO могут влиять
the lifespan of people.
на продолжительность жизни людей.
And that means that, maybe if we tweak it a little bit,
Это означает, что может быть, если их немного подрегулировать,
we can increase the health and longevity of people.
мы можем улучшить здоровье и продлить жизнь людей.
00:11:17
So this is really exciting to me.
Меня это очень волнует.
A FOXO is a protein that we found in these little, round worms
Как мы обнаружили, белок FOXO
to affect lifespan,
влияет на продолжительность жизни червей,
and here it affects lifespan in people.
и также на продолжительность жизни людей.
So we've been trying in our lab now
В нашей лаборатории
00:11:27
to develop drugs
мы пытаемся разработать лекарства,
that will activate this FOXO cell
которые будут активировать FOXO
using human cells now
в человеческой клетке,
in order to try and come up with drugs
чтобы получить лекарства,
that will delay aging and age-related diseases.
которые препятствуют старению и возрастным болезням.
00:11:38
And I'm really optimistic that this is going to work.
Я очень оптимистична насчёт того, что это будет работать.
There are lots of different proteins that are known to affect aging.
Есть много разных белков, влияющих на старение.
And for at least one of them, there is a drug.
И как минимум для одного из них есть лекарство.
There's one called TOR, which is another nutrient sensor,
Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания,
like the insulin pathway.
как клеточный путь инсулина.
00:11:51
And mutations that damage the TOR gene --
Мутации, повреждающие ген TOR,
just like the daf-2 mutations --
так же, как и мутации daf-2,
extend lifespan in worms
увеличивают продолжительность жизни
and flies and mice.
червей, мух и мышей.
But in this case, there's already a drug called rapamycin
В этом случае уже есть лекарство, под названием рапамицин,
00:12:02
that binds to the TOR protein
которое связывает протеин TOR
and inhibits its activity.
и сдерживает его активность.
And you can take rapamycin and give it to a mouse --
Можно дать рапамицин мышам,
even when it's pretty old, like age 60 for a human,
даже когда они очень старые,
that old for a mouse --
60 лет в человеческом измерении.
00:12:13
if you give the mouse rapamycin,
И если дать им рапамицин,
it will live longer.
они будут жить дольше.
Now I don't want you all to go out taking rapamycin.
Не стоит бежать принимать рапамицин.
It is a drug for people,
Это лекарство для людей,
but the reason is it suppresses the immune system.
но его назначение — подавлять иммунную систему.
00:12:24
So people take it to prevent organ transplants from being rejected.
Люди принимают его для предотвращения отторжения пересаженных органов.
скачать в HTML/PDF
share