4#

Этические проблемы создания детей на заказ. Paul Knoepfler - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Этические проблемы создания детей на заказ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:35
they're healthier than their parents' generation,
лучше, чем у поколения их родителей,
than your generation.
то есть вашего поколения.
And they have lower health care costs.
Расходы на медицинскую помощь у них меньше.
They're immune to a host of health conditions,
Они невосприимчивы ко многим болезням,
including HIV/AIDS and genetic diseases.
включая ВИЧ/СПИД и генетические заболевания.
00:02:50
It all sounds so great,
Всё это звучит здорово,
but you can't help but have this sort of unsettling feeling,
но вас не покидает беспокойное чувство,
a gut feeling, that there's something just not quite right about Jenna,
что с Дженной не всё так хорошо.
and you've had the same feeling about other GM kids that you've met.
То же самое вы испытываете, когда встречаете других ГМ-детей.
You were also reading in the newspaper earlier this week
Чуть ранее в газете вы прочли,
00:03:09
that a study of these children who were born as designer babies
что исследование этих так называемых детей на заказ
indicates they may have some issues,
выявило, что для них характерны
like increased aggressiveness and narcissism.
повышенная агрессивность и нарциссизм.
But more immediately on your mind
И вы вспоминаете новости,
is some news that you just got from Jenna's family.
только что рассказанные родителями Дженны.
00:03:26
She's so smart,
Она настолько умна,
she's now going to be going to a special school,
что её собираются отдать в спецшколу,
a different school than your daughter Marianne,
не такую, в какую ходит ваша дочь Марианна,
and this is kind of throwing your family into a disarray.
и это становится причиной огорчений в вашей семье.
Marianne's been crying,
Марианна плачет,
00:03:38
and last night when you took her to bed to kiss her goodnight,
а прошлым вечером, когда вы укладывали её спать, она спросила:
she said, "Daddy, will Jenna even be my friend anymore?"
«Папочка, Дженна больше мне не подружка?»
So now, as I've been telling you this imagined 2030 story,
Так как я попросил вас представить, что это произошло в 2030 году,
I have a feeling that I may have put some of you
сейчас мне кажется, многие из вас подумали,
into this sci-fi frame of reference. Right?
что это какая-то научная фантастика. Так?
00:03:56
You think you're reading a sci-fi book.
Вы представили, что читаете фантастическую историю.
Or maybe, like, in Halloween mode of thinking.
Или, возможно, сюжет истории для Хэллоуина.
But this is really a possible reality for us,
Но это на самом деле вполне возможная реальность
just 15 years from now.
через какие-нибудь 15 лет.
I'm a stem cell and genetics researcher
Я учёный-генетик, изучаю стволовые клетки,
00:04:09
and I can see this new CRISPR technology
и я вижу перспективы развития
and its potential impact.
технологии CRISPR.
And we may find ourselves in that reality,
Подобные события вполне реальны,
and a lot will depend on what we decide to do today.
но многое зависит от того, что мы сделаем сегодня.
And if you're still kind of thinking in sci-fi mode,
И если вы всё ещё считаете это фантастикой,
00:04:25
consider that the world of science had a huge shock earlier this year,
подумайте о том, что многие даже не догадываются,
and the public largely doesn't even know about it.
что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.
Researchers in China just a few months ago
Несколько месяцев назад китайские учёные объявили

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share