Этические проблемы создания детей на заказ. Paul Knoepfler - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Этические проблемы создания детей на заказ".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2769 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:35
they're healthier
than their parents' generation,
лучше, чем у поколения их родителей,
than your generation.
то есть вашего поколения.
And they have lower health care costs.
Расходы на медицинскую помощь
у них меньше.
They're immune to a host
of health conditions,
Они невосприимчивы ко многим болезням,
including HIV/AIDS and genetic diseases.
включая ВИЧ/СПИД
и генетические заболевания.
00:02:50
It all sounds so great,
Всё это звучит здорово,
but you can't help but have
this sort of unsettling feeling,
но вас не покидает беспокойное чувство,
a gut feeling, that there's something
just not quite right about Jenna,
что с Дженной не всё так хорошо.
and you've had the same feeling
about other GM kids that you've met.
То же самое вы испытываете,
когда встречаете других ГМ-детей.
You were also reading
in the newspaper earlier this week
Чуть ранее в газете вы прочли,
00:03:09
that a study of these children
who were born as designer babies
что исследование этих
так называемых детей на заказ
indicates they may have some issues,
выявило, что для них характерны
like increased aggressiveness
and narcissism.
повышенная агрессивность и нарциссизм.
But more immediately on your mind
И вы вспоминаете новости,
is some news that you just got
from Jenna's family.
только что рассказанные родителями Дженны.
00:03:26
She's so smart,
Она настолько умна,
she's now going to be going
to a special school,
что её собираются отдать в спецшколу,
a different school
than your daughter Marianne,
не такую, в какую ходит
ваша дочь Марианна,
and this is kind of throwing
your family into a disarray.
и это становится причиной
огорчений в вашей семье.
Marianne's been crying,
Марианна плачет,
00:03:38
and last night when you took her to bed
to kiss her goodnight,
а прошлым вечером, когда вы
укладывали её спать, она спросила:
she said, "Daddy, will Jenna
even be my friend anymore?"
«Папочка, Дженна больше мне не подружка?»
So now, as I've been telling you
this imagined 2030 story,
Так как я попросил вас представить,
что это произошло в 2030 году,
I have a feeling
that I may have put some of you
сейчас мне кажется,
многие из вас подумали,
into this sci-fi
frame of reference. Right?
что это какая-то научная фантастика. Так?
00:03:56
You think you're reading a sci-fi book.
Вы представили, что читаете
фантастическую историю.
Or maybe, like,
in Halloween mode of thinking.
Или, возможно, сюжет истории
для Хэллоуина.
But this is really
a possible reality for us,
Но это на самом деле
вполне возможная реальность
just 15 years from now.
через какие-нибудь 15 лет.
I'm a stem cell and genetics researcher
Я учёный-генетик, изучаю стволовые клетки,
00:04:09
and I can see this new CRISPR technology
и я вижу перспективы развития
and its potential impact.
технологии CRISPR.
And we may find ourselves in that reality,
Подобные события вполне реальны,
and a lot will depend
on what we decide to do today.
но многое зависит от того,
что мы сделаем сегодня.
And if you're still
kind of thinking in sci-fi mode,
И если вы всё ещё считаете
это фантастикой,
00:04:25
consider that the world of science
had a huge shock earlier this year,
подумайте о том, что многие
даже не догадываются,
and the public largely
doesn't even know about it.
что научный мир испытал в этом году
огромное потрясение.
Researchers in China just a few months ago
Несколько месяцев назад
китайские учёные объявили
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь