Я наверняка потеряю мою работу из-за ИИ. Вот почему это нормально. Megan J. McArdle - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Я наверняка потеряю мою работу из-за ИИ. Вот почему это нормально".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 829 книг и 2858 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:13
In fact, every time one
of these companies issues a new model,
На самом деле, каждый раз, когда одна из
этих компаний выпускает новую модель,
I get more sympathetic.
я всё больше их понимаю.
We libertarians like to talk
about the glories of freedom and progress,
Мы, либертарианцы, любим
говорить о славе свободы и прогресса,
and they are glorious.
и они и правда великолепны.
But they are not free.
Но они не бескорыстны.
00:02:30
Sometimes people get hurt.
Иногда людям приходится плохо.
Often lots of people.
Часто многим людям.
The printing press democratized knowledge
Печатный станок демократизировал знания,
and also witch burnings
and wars of religion.
а также сжигание
ведьм и религиозные войны.
The Industrial Revolution
raised living standards
Промышленная революция
повысила уровень жизни
00:02:45
and offset them with grim factory jobs,
и компенсировала его плохими
рабочими местами на фабриках,
squalid urban living conditions
and choking pollution.
ужасными условиями жизни в городах
и удушающим загрязнением.
Now modern governments
can allay many of those costs,
Теперь современные правительства могут
облегчить многие из этих компромиссов,
but they can't give
people back the life they had.
но они не могут вернуть
людям прежнюю жизнь.
And we have an obligation
to count those costs.
И мы обязаны подсчитать эти затраты.
00:03:03
I mean, if only because no one
was ever persuaded
Хотя бы просто потому, что
ещё никого никогда не убеждали слова:
by being told "Your fears are stupid."
«Ваши страхи — такая глупость».
So here's why, even
after a full accounting,
Вот почему, даже проведя
полный учёт, я думаю, что
I think we should be willing to bear
those costs and let the future unfold,
мы должны быть готовы нести эти убытки
и позволить времени идти своим чередом,
because we're all the beneficiaries
of previous decisions
потому что все мы выиграли
от предыдущих решений,
00:03:23
to prioritize future growth
over protecting the present.
отдавая приоритет будущему росту,
а не защите настоящего.
Very few people in this room
have ever worried
Мало кто из присутствующих в этом
зале когда-либо беспокоился
about how they were going
to obtain food or shelter or heat,
о том, как им найти еду, кров или тепло
or how they were going to bury
a child who died of diarrhea
или как похоронить ребёнка,
умершего от диареи,
before its first birthday.
не дожив до своего первого дня рождения.
00:03:42
Those worries are the normal
condition of humanity.
Эти опасения — нормальное
состояние человечества.
We escaped them only
through massive chronological luck.
Мы избежали их только благодаря огромному
хронологическому стечению обстоятельств.
That is a precious and totally
unearned inheritance,
Это бесценное и совершенно
незаслуженное наследство,
and I think we have an obligation
to pay that forward
и я думаю, что
мы обязаны отплатить за него
and leave an even bigger legacy
for our descendants.
и оставить нашим
потомкам ещё большее наследие.
00:04:01
To do otherwise,
В противном случае
it's a kind of theft.
это своего рода воровство.
It's stealing from the future.
Это воровство у будущих поколений.
Picture what it would have looked like
Представьте себе, как бы выглядел мир,
if the Luddites actually had managed
to halt progress in its tracks.
если бы луддитам удалось
остановить прогресс.
00:04:14
Effectively, they'd have been
reaching forward in time
По сути, они бы вмешались в будущее
and taking almost everything we have
in order to enrich themselves.
и забрали бы всё, что у нас сейчас есть,
просто чтобы обогатиться самим.
Now, obviously, that's not how
they understood what they were doing.
Очевидно, их понимание
своих действий было другим.
But it would have been true just the same.
Но это всё равно правда.
So picture that, really picture it.
Так что просто представьте,
представьте себе это.
00:04:34
A spinner sells a few spools of thread
and suddenly you don't have a car.
Прядильщик продаёт несколько катушек
ниток, и вдруг у вас нет машины.
A weaver sells a handloom
cloak and whoops,
Ткач продаёт накидку
с ткацкого станка и упс,
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь