вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства. Пожелание JR на премии TED - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "вывернуть этот мир наизнанку при помощи искусства.".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2747 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:39
I would control it directly with the public
Я сам могу это понять с помощью людей
in the streets.
на улицах.
So that's Paris.
Это Париж.
I would change --
Я менял
depending on the places I would go --
название выставки
00:02:51
the title of the exhibition.
в зависимости от места съёмки.
That's on the Champs-Elysees.
Это на Елисейских полях.
I was quite proud of that one.
Этой я очень гордился,
Because I was just 18
ведь мне было всего 18,
and I was just up there on the top of the Champs-Elysees.
а я уже был на Елисейских полях.
00:03:01
Then when the photo left,
Фотография потом исчезла,
the frame was still there.
но рамка всё ещё осталась.
(Laughter)
(Смех)
November 2005:
Ноябрь 2005:
the streets are burning.
улицы в огне.
00:03:11
A large wave of riots
Волна восстаний
had broken into the first projects of Paris.
разрушила первые проекты в Париже.
Everyone was glued to the TV,
Все были прикованы к телевизору,
watching disturbing, frightening images
смотрели беспокоящие, пугающие кадры,
taken from the edge of the neighborhood.
снятые на границе соседних районов.
00:03:27
I mean, these kids, without control,
Эти дети, безо всякого контроля,
throwing Molotov cocktails,
бросали коктейли Молотова,
attacking the cops and the firemen,
дрались с полицейскими и пожарниками,
looting everything they could in the shops.
грабили магазины.
These were criminals, crooks, dangerous,
Это были опасные преступники и мошенники,
00:03:39
pursuing their own environment.
держащие с страхе собственное окружение.
And then I saw it -- could it be possible? --
И вдруг я увидел - возможно ли это? -
my photo on a wall
свою фотографию на стене,
revealed by a burning car --
за горящей машиной.
a pasting I'd done a year earlier --
Эту фотографию я сделал год назад,
00:03:53
an illegal one -- still there.
нелегально повесил её - и она всё еще там.
I mean, these were the faces of my friends.
Это были лица моих друзей.
I know those guys.
Я их знал.
All of them are not angels,
Все они не ангелы,
but they're not monsters either.
но и не монстры.
00:04:06
So it was kind of weird to see
И странно было видеть эти кадры
those images and those eyes stare back at me through a television.
и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора.
So I went back there
И я вернулся туда,
with a 28 mm lens.
прихватив с собой объектив в 28 мм.
It was the only one I had at that time.
Это был мой единственный объектив.
00:04:19
But with that lens,
Но с этим объективом
you have to be as close as 10 inches from the person.
надо быть всего в 25 сантиметрах от человека.
So you can do it only with their trust.
Так что он тебе должен доверять.
So I took four portraits of people from Le Bosquet.
Я сделал 4 фотопортрета людей из Ле Буске.
They were making scary faces
Они корчили страшные рожи,
00:04:33
to play the caricature of themselves.
чтобы изобразить собственные карикатуры.
And then I pasted huge posters everywhere
А затем я разместил огромные постеры
in the bourgeois area of Paris
в буржуазном районе Парижа -
with the name, age, even building number
указав имя, возраст и даже номер дома
of these guys.
этих людей.
00:05:05
A year later,
Год спустя
the exhibition was displayed in front of the city hall of Paris.
эти работы были выставлены в здании администрации Парижа.
And we go from took images,
Так люди, чьи образы
who've been stolen and distorted by the media,
были искажены и очернены СМИ,
who's now proudly taking over his own image.
с гордостью приимают себя такими, какие они есть.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь