города хартии. Радикальная идея Пола Ромера - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "города хартии".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:26
Are there some rules we can develop for changing rules?
Есть ли какие-нибудь правила для изменения правил, которые мы можем изобрести?
I want to argue that there is a general abstract insight
Я хочу показать, что существует общая теоретическая догадка,
that we can make practical,
которую мы можем реализовать на практике.
which is that, if we can give more choices to people,
Она состоит в том, что если мы сможем предоставить больше альтернатив людям,
and more choices to leaders --
и больше альтернатив лидерам,
00:02:43
who, in many countries, are also people.
которые во многих странах тоже люди.
(Laughter)
(Смех)
But, it's useful to present the opposition between these two.
Но полезно также сказать и о противостояние между ними.
Because the kind of choice you might want to give to a leader,
Так как выбор, который мы хотим предоставить лидеру,
a choice like giving the president the choice
например, выбор, который даёт президенту возможность
00:02:58
to raise prices on electricity,
поднимать цены на электричество,
takes away a choice that people in the economy want.
отнимает альтернативу, предпочитаемую людьми в экономике.
They want the choice to be able to continue consuming
Они хотят иметь возможность продолжить потребление
subsidized electric power.
субсидируемого электричества.
So if you give just to one side or the other,
Поэтому если вы дадите выбор только одной из сторон,
00:03:11
you'll have tension or friction.
вы получите напряжённость или разногласия.
But if we can find ways to give more choices to both,
Но если мы сумеем найти способы предоставить больше альтернатив обоим,
that will give us a set of rules
это даст нам набор правил
for changing rules that get us out of traps.
для изменения правил, который позволит нам выбраться из ловушек.
Now, Nelson also has access to the Internet.
В настоящий момент у Нельсона есть также доступ в Интернет.
00:03:27
And he says that if you want to see
И он говорит, что если вы хотите увидеть
the damaging effects of rules,
разрушительные последствия правил,
the ways that rules can keep people in the dark,
и то, как правила оставляют людей в темноте,
look at the pictures from NASA of the earth at night.
взгляните на фотографии НАСА. Земля ночью.
In particular check out Asia.
Обратите внимание на Азию.
00:03:39
If you zoom in here,
Если вы увеличите вот здесь,
you can see North Korea, in outline here,
вы сможете увидеть Северную Корею, по очертаниям вот тут.
which is like a black hole compared to its neighbors.
По сравнению с соседями она похожа на чёрную дыру.
Now, you won't be surprised to learn
Теперь, вы не удивитесь, узнав,
that the rules in North Korea
что правила в Северной Корее
00:03:51
keep people there in the dark.
держат людей в темноте.
But it is important to recognize
Но важно отдавать себе отчёт в том,
that North Korea and South Korea
что Северная и Южная Кореи
started out with identical sets of rules
начинали с одинакового набора правил
in both the sense of laws and regulations,
и в смысле законов и правил,
00:04:02
but also in the deeper senses of understandings,
и в смысле глубинного понимания
norms, culture, values and beliefs.
норм, культуры, ценностей, убеждений.
When they separated, they made choices
Когда они разделились, они сделали выбор,
that led to very divergent paths
который развёл их очень разными путями
for their sets of rules.
согласно их наборам правил.
00:04:16
So we can change -- we as humans can change the rules
Итак, мы можем изменять - мы как люди - можем изменять правила,
that we use to interact with each other,
которые мы используем для взаимодействия друг с другом,
for better, or for worse.
в лучшую или худшую сторону.
Now let's look at another region, the Caribbean.
Теперь давайте взглянем на другую территорию, Карибы.
Zoom in on Haiti,
Увеличим на Гаити.
00:04:30
in outline here.
По контурам тут.
Haiti is also dark,
На Гаити также темно
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь