StudyEnglishWords

4#

ключевой момент истории арабского мира. Вада Ханфар - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "ключевой момент истории арабского мира". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В то время, как демократическая революция, возглавляемая технически оснащенной молодежью, меняет лицо арабского мира, Вада Хамфар, глава Аль Джазиры, делится своим оптимистичным взглядом на происходящее в Египте, Тунисе, Ливии и других странах этого региона сейчас, в тот самый момент, когда люди поняли, что они могут выйти на улицу и потребовать перемен.

страница 1 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Ten years ago exactly,
Ровно 10 лет назад я
I was in Afghanistan.
был в Афганистане.
I was covering the war in Afghanistan,
Я освещал войну в Афганистане
and I witnessed, as a reporter for Al Jazeera,
как репортер Аль Джазиры и был свидетелем
the amount of suffering and destruction
тем страданиям и разрушениям,
00:00:30
that emerged out of a war like that.
которые вызывают подобные войны.
Then, two years later,
Затем, два года спустя,
I covered another war -- the war in Iraq.
я освещал другую войну - войну в Ираке.
I was placed at the center of that war
Я оказался в самом центре событий,
because I was covering the war
потому что я вел репортажи
00:00:42
from the northern part of Iraq.
из северной части Ирака.
And the war ended
Война закончилась
with a regime change,
сменой режима,
like the one in Afghanistan.
как уже ранее случилось в Афганистане.
And that regime
И этот режим,
00:00:53
that we got rid of
от которого мы избавились,
was actually a dictatorship,
был на самом деле диктаторским,
an authoritarian regime,
авторитарным режимом,
that for decades
который на протяжении десятилетий
created a great sense of paralysis
парализовывал
00:01:07
within the nation, within the people themselves.
нацию, самых людей.
However,
Однако
the change that came through foreign intervention
иностранная интервенция
created even worse circumstances for the people
ухудшила ситуацию
and deepened the sense
углубила чувство
00:01:19
of paralysis and inferiority
беспомощности и подчиненности
in that part of the world.
у людей в этой части мира.
For decades,
Десятилетиями
we have lived under authoritarian regimes --
мы жили в условиях авторитаризма,
in the Arab world, in the Middle East.
в арабском мире,на Ближнем Востоке.
00:01:31
These regimes
Такие условия
created something within us during this period.
что-то изменили внутри нас самих.
I'm 43 years old right now.
Сейчас мне 43.
For the last 40 years,
Последние 40 лет
I have seen almost the same faces
я видел одни и те же лица
00:01:42
for kings and presidents ruling us --
королей и президентов, управляющих нами:
old, aged, authoritarian,
старые, пожившие, авторитарные,
corrupt situations --
коррумпированность-
regimes that we have seen around us.
вот режимы, с которыми мы сталкиваемся.
And for a moment I was wondering,
И мне становилось интересно,
00:01:58
are we going to live in order to see
затем ли живем, чтобы увидеть
real change happening on the ground,
настоящие перемены,
a change that does not come through foreign intervention,
перемены, которые придут не с иностранной интервенцией,
through the misery of occupation,
через унижения оккупации,
through nations invading our land
через иноземные вторжения в наши земли
00:02:12
and deepening the sense of inferiority sometimes?
и усугубление чувства приниженности?
The Iraqis: yes, they got rid of Saddam Hussein,
Иракцы. Да, они избавились от Саддама Хуссейна,
but when they saw
но когда они увидели,
their land occupied by foreign forces
что их земля оккупирована,
they felt very sad,
они почувствовали великую печаль,
00:02:26
they felt that their dignity had suffered.
почувствовали, что их достоинство унижено.
And this is why they revolted.
И вот в чем причина революции.
This is why they did not accept.
Вот почему р они не могли принять ситуацию.
And actually other regimes, they told their citizens,
И другие режимы, они говорят своим гражданам:
"Would you like to see the situation of Iraq?
"Хотите повторение Ирака?
00:02:40
Would you like to see civil war, sectarian killing?
Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве?
Would you like to see destruction?
Разрушений?
Would you like to see foreign troops on your land?"
Вторжений чужеземных войск в ваши земли?"
And the people thought for themselves,
И люди думали про себя:"
"Maybe we should live with
Может, нам лучше жить
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...