StudyEnglishWords

2#

ящик с загадкой. Джей Джей Абрамс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "ящик с загадкой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Джей Ждей Абрамс рассказывает о возникновении своей любви к нераскрываемым загадкам - о страсти, которая прослеживается в его фильмах и сериалах - Монстро, Остатся в Живых и Шпионка.

страница 1 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I wanna start today -- here's my thing. Hold on. There I go.
Я хотел бы начать сегодня -- вот моя картинка. Сейчас. Так, поехали.
Hey. I wanna start today -- talk about the structure of a polypeptide. (Laughter)
Я хотел бы начать сегодня с разговора о структуре полипептида. *смех*
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
Очень многие задают вопросы про "Остаться в Живых," типа:
"What the hell's that island?" You know,
"Что это, блин, за остров?" Вот,
it's usually followed by,
и после этого обычно добавляют:
00:00:36
"No, seriously, what the hell is that island?"
"Нет, правда, что это, блин, за остров?"
(Laughter)
*смех*
Why so many mysteries? What is it about mystery that I seem to be drawn to?
Зачем столько загадок? По какой причине загадки так меня притягивают?
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
Я думал, о чем рассказывать на TED.
When I talked to the kind rep from TED, and I said,
Когда я общался с представителем TED, спросил:
00:00:50
"Listen, you know, what should I talk about?"
"Слушайте, а о чем мне вообще рассказывать?"
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
И он ответил: "Да не волнуйтесь. Просто говорите проникновенно."
(Laughter) And I took enormous comfort in that.
*смех* И меня это очень успокоило.
So thank you, if you're here.
Так что спасибо всем, кто пришел.
I was trying to think, what do I talk about? It's a good question.
Итак, я задумался, о чем рассказать. Это интересный вопрос.
00:01:02
Why do I do so much stuff that involves mystery? And I started trying to figure it out.
Почему в моей работе так часто присутствуют загадки? Я попытался разобраться
And I started thinking about why do I do any of what I do,
Начал думать, почему я занимаюсь тем, чем занимаюсь
and I started thinking about my grandfather.
и вспомнил про своего деда.
I loved my grandfather. Harry Kelvin was his name,
Я очень любил деда. Его звали Гарри Кельвин,
my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy.
он был отцом моей матери. Умер в 1986. Он был замечательным человеком.
00:01:19
And one of the reasons he was amazing:
И одной из причин его замечательности было то, что
After World War II he began an electronics company.
после Второй Мировой он занялся электроникой.
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места.
So he had this incredible curiosity. As a kid I saw him
Он всегда был бесконечно любопытен. Помню, как в детстве
come over to me with radios and telephones and all sorts of things.
он приходил ко мне с радио, телефонами и другими штуками.
00:01:34
And he'd open them up, he'd unscrew them, and reveal the inner workings --
И он их открывал, разбирал, показывал внутреннее устройство -
which many of us, I'm sure, take for granted.
которое многие из нас наверняка принимают как должное.
But it's an amazing gift to give a kid.
Но это было настоящим подарком для маленького мальчика.
To open up this thing and show how it works and why it works and what it is.
Разбирать вещи и показывать как они работают, почему работают и из чего состоят.
He was the ultimate deconstructer, in many ways.
Он был для меня "разборщиком", во многих смыслах.
00:01:51
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
И мой дед не только разбирал всякие штуки,
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
но еще и заинтересовал меня в разных прикладных сферах,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...