StudyEnglishWords

2#

ящик с загадкой. Джей Джей Абрамс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "ящик с загадкой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:59
like, you know, printing, like the letter press. I'm obsessed with printing.
вроде печати, на прессе. Я просто фанат печати.
I'm obsessed with silk screening and bookbinding and box making.
А еще я фанатею по шелкографии, переплету книг и сборке коробок.
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
В детстве я постоянно разбирал разные коробки.
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
И вчера вечером в гостинице я разобрал коробку из-под салфеток
I was just looking at it. And I'm telling you ... (Laughter) It's a beautiful thing.
И просто смотрел на нее. Я вам клянусь, это, это прекрасно.
00:02:19
I swear to God. I mean, when you look at the box, and you sort of see how it works.
Богом клянусь. То есть, когда ты смотришь на это, то начинаешь понимать, как работает коробка.
Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books.
Ривз тоже здесь, мы с ним познакомились сто лет назад на книжной ярмарке, он занимается "объемными" книжками.
And I'm obsessed with, like, engineering of paper.
Мне очень интересна инженерная сторона бумаги.
But like, the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued,
То есть, вырубка, печать, места для склейки,
you know, the registration marks for the ink. I just love boxes.
вот, отметки о чернилах. Обожаю коробки.
00:02:35
My grandfather was sort of the guy who, you know,
Мой дед был как раз тем человеком, который
kind of got me into all sorts of these things.
как бы затянул меня во все эти вещи.
He would also supply me with tools.
И еще он обеспечивал меня инструментами.
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
Он меня всегда очень вдохновлял на создание чего-то.
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
Когда мне было 10, он подарил мне камеру Супер 8.
00:02:50
And in 1976, that was sort of an anomaly,
И в 1976 году это было что-то вроде аномалии -
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
быть десятилетним ребенком с камерой.
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
Он всегда был очень щедрым, просто не верилось.
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
I mean, I would call him, and I'd be like,
То есть, я ему звонил и начинал:
00:03:04
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
"Дедуль, послушай, мне очень нужна эта камера.
You don't understand. This is, like, you know, I want to make movies.
Ты не понимаешь. Ля-ля-ля. Я же потом начну снимать кино,
I'll get invited to TED one day. This is like -- " (Laughter)
потом, меня пригласят на TED. Ля-ля-ля." *смех*
And you know, and my grandmother was the greatest.
И знаете, бабушка тоже не ударяла в грязь лицом.
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
Она тоже подходила к телефону.
00:03:18
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs. He should be doing -- "
И в начинала: "Гарри, это лучше, чем наркотики. Ему стоит разрешить - "
She was fantastic. (Laughter)
У нее здорово получалось. *смех*
So I found myself getting this stuff,
И вот, я получал все эти вещи
thanks to her assist, and suddenly, you know,
с ее помощью, и неожиданно
I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff.
у меня был синтезатор в 14 лет - и так далее.
скачать в HTML/PDF
share