StudyEnglishWords

4#

1,3 миллиона причин переделать шприц. Марк Коска - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "1,3 миллиона причин переделать шприц". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Повторное использование шприцов в больницах с недостаточным финансированием убивает 1,3 миллиона человек ежегодно. Марк Коска рассказывает об этой невероятной проблеме с помощью фактов, фотографий и скрытой видеокамеры.Он предлагает свое решение: дешевый шприц, который нельзя использовать дважды.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Twenty-five-and-a-quarter years ago I read
Более 25 лет назад я прочел
a newspaper article which said
газетную статью, в которой предсказывалось,
that one day syringes would be
что шприцы станут
one of the major causes of the spread of AIDS,
одной из главных причин распространения СПИДа,
the transmission of AIDS.
передачи СПИДа.
00:00:27
I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.
Это недопустимо, поэтому я решил действовать.
Sadly, it's come true. Malaria, as we all know,
Печально, но предсказание сбылось. Как вы знаете, малярия
kills approximately one million people a year.
убивает приблизительно один миллион человек в год.
The reuse of syringes now exceeds that
Повторное использование шприцов превышает эти показатели
and kills 1.3 million people a year.
и убивает 1,3 миллиона человек в год.
00:00:44
This young girl and her friend
Эта маленькая девочка и ее друг,
that I met in an orphanage in Delhi
которых я встретил в сиротском приюте в Дели,
were HIV positive from a syringe.
были заражены ВИЧ через шприц.
And what was so sad about this particular story
И самое грустное в этой истории,
was that once their parents had found out --
что когда их родители узнали –
00:00:59
and don't forget, their parents took them to the doctor --
обратите внимание, это родители привели их к врачу –
the parents threw them out on the street.
родители выбросили их на улицу.
And hence they ended up in an orphanage.
И в результате они оказались в приюте.
And it comes from situations like this where
Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда
you have either skilled or unskilled practitioners,
квалифицированные либо неквалифицированные врачи
00:01:13
blindly giving an injection to someone.
машинально делают кому-то укол.
And the injection is so valuable,
И инъекции являются столь ценными,
that the people basically trust
что люди, как правило, доверяют
the doctor, being second to God, which I've heard many times,
врачу, которого они считают почти богом, как я слышал много раз,
to do the right thing. But in fact they're not.
и считают, что врач делает то, что нужно. Но на деле это не так.
00:01:27
And you can understand, obviously, the transmission problem
Мы можем понять проблему заражения
between people in high-virus areas.
людей в неблагополучных странах.
This video we took undercover,
Это видео, снятое скрытой камерой,
which shows you, over a half an hour period,
где в течение получаса вы можете наблюдать
a tray of medicines of 42 vials,
поднос с 42 лекарственными ампулами.
00:01:41
which are being delivered with only 2 syringes in a public hospital in India.
И лекарство вводится всего двумя шприцами. Дело происходит в государственной больнице в Индии.
And over the course of half an hour, not one syringe
И в течение получаса ни один шприц
was filmed being unwrapped.
не был распакован.
They started with two and they ended with two.
Они начали с двумя шприцами и закончили с двумя.
And you'll see, just now, a nurse coming back to the tray,
И вы увидите, вот сейчас, медсестра возвращается к подносу,
00:01:56
which is their sort of modular station,
который у них играет роль модульной станции,
and dropping the syringe she's just used
и бросает шприц, который только что использовала,
back in the tray for it to be picked up and used again.
назад на поднос, чтобы он был использован вновь.
So you can imagine the scale of this problem.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы.
And in fact in India alone, 62 percent
На самом деле только в одной Индии 62 процента
00:02:10
of all injections given
всех сделанных инъекций
are unsafe.
небезопасны.
These kids in Pakistan don't go to school.
Эти дети в Пакистане не ходят в школу.
They are lucky. They already have a job.
Им повезло. У них уже есть работа.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...