StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "acquired". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. acquired [əˈkwəd]
    1. причастие прошедшего времени — от acquire

      Примеры использования

      1. I do not think, comrades, that I shall be with you for many months longer, and before I die, I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired.
        Не думаю, что я проведу с вами еще много месяцев, и чувствую, что перед смертью я должен поделиться с вами приобретенной мудростью.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      2. The respectable ground-floor tenant's face shrank to a pig's snout, and his hands and feet acquired little hoofs.
        Лицо почтенного нижнего жильца свело в пятачок, а руки и ноги оказались с копытцами.
        Мастер и Маргарита. Михаил Булгаков, стр. 248
      3. Besides the aqueous addition the engine of that famous flyer acquired some other things that were not good for it.
        Кроме воды, паровоз этого знаменитого экспресса захватил и еще кое-что, не столь для него полезное.
        Дороги, которые мы выбираем. О. Генри, стр. 1
    2. имя прилагательное — благоприобретенный

      Примеры использования

      1. She was self-possessed and walked with a dignity that surpassed even Mammy’s, for Mammy had acquired her dignity and Dilcey’s was in her blood.
        Держалась Дилси уверенно и с таким чувством собственного достоинства, до которого далеко было даже Мамушке, ибо у Мамушки оно было благоприобретенным, а у Дилси — в крови.
        УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ Том 1. Маргарет Митчелл, стр. 71
      2. I do not think, comrades, that I shall be with you for many months longer, and before I die, I feel it my duty to pass on to you such wisdom as I have acquired.
        Не думаю, что я проведу с вами еще много месяцев, и чувствую, что перед смертью я должен поделиться с вами приобретенной мудростью.
        Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 3
      3. It was an affair that was supposed to have been going on so long that it had acquired respectability, and tolerant hostesses when they were asked to the same house for a weekend gave them adjoining rooms.
        Но эта связь, полагали они, тянется так долго, что стала вполне респектабельной, и когда их обоих приглашали на конец недели в один и тот же загородный дом, многие снисходительные хозяйки помещали их в соседних комнатах.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 69

Поиск словарной статьи

share