показать другое слово

Слово "affection". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. affection [əˈfekʃən]существительное
    1. (часто множественное число ) привязанность, любовь (towards , for );
      the object of his affections предмет его любви

      Примеры использования

      1. "Pure family affection, I assure you, Uncle George.
        -- Поверьте, дядя Джордж, меня привели к вам в такой ранний час исключительно родственные чувства.
        Портрет Дориана Грея. Оскар Уайльд, стр. 32
      2. Tom got more cuffs and kisses that day--according to Aunt Polly's varying moods--than he had earned before in a year; and he hardly knew which expressed the most gratefulness to God and affection for himself.
        Том получил столько подзатыльников и поцелуев за этот день, смотря по настроению тети Полли, сколько прежде не получал за целый год; он и сам бы не мог сказать, в чем больше выражалась любовь к нему и благодарность богу - в подзатыльниках или в поцелуях.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 105
      3. "Perhaps you are not agreeable to "him" and "he" won't like you, and then you will never be able to know "him" with affection, as one should; and our friendship will be broken."
        — Может быть, ты будешь ему неприятен и не понравишься. В этом случае ты никогда не сможешь узнать его с любовью, как должно и придет конец нашей дружбе.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 23
    2. болезнь;
      mental affection психическое заболевание, душевная болезнь

      Примеры использования

      1. “Warm as your affection, you should say.”
        – Еще скажи: горячие, как и твои чувства.
        Зеленая мумия. Фергюс Хьюм, стр. 1
      2. There was once upon a time a rich King who had three daughters, who daily went to walk in the palace garden, and the King was a great lover of all kinds of fine trees, but there was one for which he had such an affection, that if anyone gathered an apple from it he wished him a hundred fathoms underground.
        Жил-был некогда богатый король, и было у него три дочери; они каждый день гуляли по замковому саду, а король был такой большой любитель всяких плодовых деревьев, что объявил, что всякого, кто сорвет хоть одно яблоко с дерева, он силой заклятья упрячет на сто сажен под землю.
        Подземный человечек. Братья Гримм, стр. 1
      3. It was, he said, a constitutional and a family evil, and one for which he despaired to find a remedy—a mere nervous affection, he immediately added, which would undoubtedly soon pass off.
        Это - проклятие их семьи, сказал он, наследственная болезнь всех Ашеров, он уже отчаялся найти от нее лекарство, - и тотчас прибавил, что все это от нервов и, вне всякого сомнения, скоро пройдет.
        Падение дома Ашеров. Эдгар Аллан По, стр. 7

Поиск словарной статьи

share