показать другое слово

Слово "atrocious". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. atrocious [əˈtrəuʃəs]имя прилагательное
    1. жестокий, зверский, безжалостный

      Примеры использования

      1. Self-abandoned to such atrocious reasoning as this, I stood face to face with her, and returned deliberately to my unfinished sentence.
        Предаваясь таким рассуждениям, я стоял с ней лицом к лицу и вернулся к моей неоконченной фразе.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 236
      2. And as for riding down that black, atrocious miscreant, I regard it as an act of virtue, sir, like stamping on a cockroach.
        А прикончив одного из самых кровожадных злодеев, вы совершили доблестный поступок. Таких надо давить, как тараканов!..
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 31
      3. The only thing that astonishes me is that he did not strike me dead at once. He had good cause to do so; the pain I gave him must have been atrocious.
        Приходится только удивляться, что он не прикончил меня на месте — он вправе был это сделать: боль, которую я причинил ему, была, наверное, ужасна.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 44
    2. разговорное — ужасный, отвратительный;
      atrocious weather отвратительная погода

      Примеры использования

      1. What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
        Часто мы не думаем об ужасной плате за поддержание статус-кво,
        Субтитры видеоролика "Почему стоит определять свои страхи, а не цели. Tim Ferriss", стр. 5
      2. In truth, I was sent to the jacket because I, a new convict, a master of efficiency, a trained expert in the elimination of waste motion, had elected to tell the stupid head weaver a few things he did not know about his business. And the head weaver, with Captain Jamie present, had me called to the table where atrocious weaving, such as could never have gone through my loom, was exhibited against me.
        В действительности меня затянули в куртку потому, что я, новый арестант, знаток производительности труда, искусный эксперт по части устранения излишних движений в работе, вздумал сказать главному ткачу несколько истин о его специальности, о которой он не имел понятия; главный ткач в присутствии капитана Джэми позвал меня к столу, где мне показали безобразную ткань, которая никоим образом не могла выйти из моего станка.
        Межзвездный скиталец. Джек Лондон, стр. 46
      3. "And how could such an atrocious thing come into my head?
        - И неужели такой ужас мог прийти мне в голову?
        Преступление и наказание, Часть первая. Федор Михайлович Достоевский, стр. 8

Поиск словарной статьи

share