показать другое слово

Слово "attention". Англо-русский словарь Мюллера

  1. attention uk/us[əˈten.ʃən]существительное
    1. внимание; внимательность;
      to attract (или to draw , to call ) smb.'s attention to smth. обращать чьё-л. внимание на что-л.;
      to pay attention (to ) обращать внимание (на);
      to compel attention приковывать внимание;
      to slip smb.'s attention ускользнуть от чьего-л. внимания;
      I am all attention я весь внимание;
      attention ! смирно!;
      to stand at attention стоять в положении "смирно"

      Примеры использования

      1. As with the running mate on the left, she repelled these attentions with her teeth; but when both bestowed their attentions at the same time she was roughly jostled, being compelled, with quick snaps to either side, to drive both lovers away and at the same time to maintain her forward leap with the pack and see the way of her feet before her.
        Она встречала его ухаживания лязганьем зубов, так же как и ухаживание вожака, бежавшего слева, и, когда оба они начинали приставать к ней одновременно, ей приходилось туго надо было рвануть зубами обоих, в то же время не отставать от стаи и смотреть себе под ноги.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 29
      2. A sound among the dogs attracted the men’s attention.
        Возня среди собак привлекла внимание Билла и Генри.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 11
      3. by paying attention to what is his own passion
        уделяя внимание тому, что является его собственной страстью
        Субтитры видеоролика "Стюарт Браун утверждает, что игра — это больше чем забава, это жизненная необходимость", стр. 1
    2. забота, заботливость;
      to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.)
    3. уход (за больным и т.п.)
    4. ухаживание;
      to pay attentions (to ) ухаживать (за)

      Примеры использования

      1. You can hardly doubt the purport of my discourse, however your natural delicacy may lead you to dissemble; my attentions have been too marked to be mistaken.
        Вы едва ли заблуждаетесь в отношении преследуемых мною целей, хотя, быть может, и станете это отрицать ввиду вашей природной застенчивости. В самом деле, я слишком явно оказывал вам свое предпочтение, чтобы вы могли не понять моих намерений.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 90
    5. техника; технология — уход (за машиной)

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов