показать другое слово

Слово "attention". Англо-русский словарь Мюллера

  1. attention [əˈtenʃən]существительное
    1. внимание; внимательность;
      to attract (или to draw , to call ) smb.'s attention to smth. обращать чьё-л. внимание на что-л.;
      to pay attention (to ) обращать внимание (на);
      to compel attention приковывать внимание;
      to slip smb.'s attention ускользнуть от чьего-л. внимания;
      I am all attention я весь внимание;
      attention ! смирно!;
      to stand at attention стоять в положении "смирно"

      Примеры использования

      1. When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever; I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart.
        Когда я прошлой осенью вернулся из Нью-Йорка, мне хотелось, чтобы весь мир был морально затянут в мундир и держался по стойке «смирно». Я больше не стремился к увлекательным вылазкам с привилегией заглядывать в человеческие души.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 1
      2. with me because I wasn't paying attention in class.
        потому что я был невнимательным на уроках.
        Субтитры видеоролика "О чём я узнал, проведя 31 день под водой. Fabien Cousteau", стр. 1
      3. My own complete happiness, and the home-centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who loathed every form of society with his whole Bohemian soul, remained in our lodgings in Baker Street, buried among his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.
        Моего личного безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится господином собственного домашнего очага, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, ненавидевший своей цыганской душой всякую форму светской жизни, оставался жить в нашей квартире на Бейкер-стрит, окруженный грудами своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана — с дикой энергией, присущей его натуре.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 1
    2. забота, заботливость;
      to show much attention (to smb.) проявлять заботу (о ком-л.)
    3. уход (за больным и т.п.)
    4. ухаживание;
      to pay attentions (to ) ухаживать (за)

      Примеры использования

      1. You can hardly doubt the purport of my discourse, however your natural delicacy may lead you to dissemble; my attentions have been too marked to be mistaken.
        Вы едва ли заблуждаетесь в отношении преследуемых мною целей, хотя, быть может, и станете это отрицать ввиду вашей природной застенчивости. В самом деле, я слишком явно оказывал вам свое предпочтение, чтобы вы могли не понять моих намерений.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 90
    5. техника; технология — уход (за машиной)

Поиск словарной статьи

share