показать другое слово
Слово "audacious". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
audacious
uk[ɔːˈdeɪ.ʃəs] us[ɑːˈdeɪ.ʃəs] — имя прилагательное
- смелый, дерзкий
Примеры использования
- The boy triumphed, and this victory rendered him so audacious, that all the money of Assunta, whose affection for him seemed to increase as he became more unworthy of it, was spent in caprices she knew not how to contend against, and follies she had not the courage to prevent.Он торжествовал, и эта победа придала ему смелости. С этой минуты все деньги Ассунты, которая любила его тем сильнее, чем меньше он этого стоил, шли на удовлетворение его прихотей, которым она не умела противостоять, и вздорных желаний, в которых у нее не хватало духу ему отказывать.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 38
- He pinched them for the fun of the thing, for the pleasure of exercising his audacious cleverness.Он их воровал просто для забавы, ради удовольствия применить свою дерзкую смекалку.Рождественские каникулы. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 145
- You been into some other audacious mischief when I wasn't around, like enough."Уж наверно, ты чего-нибудь еще натворил, пока меня тут не было.Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 18
- наглый
Примеры использования
- An attempt had been made in his childhood to make an Englishman of him; he was two years at Eton; then in the middle of the war he had defied the submarines, rejoined his mother in the Argentine, and a clever and audacious schoolboy was added to the valet, the maid, the two chauffeurs, the pekinese, and the second husband.В детстве, правда, из него попытались было сделать англичанина, и он провел два года в Итоне, но затем, в разгар войны, презрев вражеские подводные лодки, уехал к матери в Аргентину; и к свите, состоящей из лакея, горничной, двух шоферов, болонки и второго мужа, прибавился умненький, нахальный мальчик.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 40
- "Well, I never"--said she--"what an audacious"--Emotion prevented her from completing either sentence.- Да что же это!.. - воскликнула она. - Какая дерзкая... Волнение помешало ей кончить и ту и другую фразу.Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 10
- Mrs. Reed was rather a stout woman; but, on hearing this strange and audacious declaration, she ran nimbly up the stair, swept me like a whirlwind into the nursery, and crushing me down on the edge of my crib, dared me in an emphatic voice to rise from that place, or utter one syllable during the remainder of the day.Миссис Рид была женщиной довольно тучной, но, услышав это странное и дерзкое заявление, она вихрем взлетела по лестнице, втащила меня в детскую и, швырнув меня на кроватку, весьма решительно приказала мне весь день не сходить с места и не раскрывать рта.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 24
- смелый, дерзкий