показать другое слово

Слово "avoid". Англо-русский словарь Мюллера

  1. avoid [əˈvɔɪd]глагол
    1. избегать, сторониться

      Примеры использования

      1. As for the gentleman himself, his feelings were chiefly expressed, not by embarrassment or dejection, or by trying to avoid her, but by stiffness of manner and resentful silence.
        Что касается самого джентльмена, то он вовсе не выглядел смущенным или подавленным и даже не избегал общества кузины, обнаруживая свои чувства лишь некоторой скованностью и негодующим молчанием.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 99
      2. “What must you do to avoid it?”
        - А что ты должна делать, чтобы избежать этого?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 30
      3. Grateful to both for ministering to the more complex masculine nature, and disposed to assume that they had been evolved, if not designed, to that end, he had instinctively kept the two groups apart in his mind, avoiding that intermediate society which attempts to conciliate both theories of life.
        Благодарный тем и другим за их умение служить мужчине с более сложным нравом и готовый допустить, что если они и не созданы с этой целью, то стали такими в процессе эволюции, он инстинктивно разграничивал в уме эти две группы, избегая того промежуточного сообщества, которое пытается примирить оба взгляда на жизнь.
        Риф, или Там, где разбивается счастье. Эдит Уортон, стр. 20
    2. уклоняться

      Примеры использования

      1. The horrible thing about the Two Minutes Hate was not that one was obliged to act a part, but, on the contrary, that it was impossible to avoid joining in.
        Ужасным в двухминутке ненависти было не то, что ты должен разыгрывать роль, а то, что ты просто не мог остаться в стороне.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 13
      2. "Yo-ho-ho, and a bottle of rum," all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other to avoid remark. For in these fits he was the most overriding companion ever known; he would slap his hand on the table for silence all round; he would fly up in a passion of anger at a question, or sometimes because none was put, and so he judged the company was not following his story.
        "Йо-хо-хо, и бутылка рому", так как все посетители, боясь его неистового гнева, старались перекричать один другого и петь как можно громче, лишь бы капитан остался ими доволен, потому что в такие часы он был необузданно грозен: то стучал кулаком по столу, требуя, чтобы все замолчали; то приходил в ярость, если кто-нибудь перебивал его речь, задавал ему какой-нибудь вопрос; то, наоборот, свирепел, если к нему обращались с вопросами, так как, по его мнению, это доказывало, что слушают его невнимательно.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 4
      3. He kicked the thing into the gutter, and then, to avoid the crowd, turned down a side-street to the right.
        Минуты через три-четыре он вышел из зоны взрыва, и здесь улица жила своей убогой муравьиной жизнью как ни в чем не бывало.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 81
    3. юридический, правовой — отменять, аннулировать

Поиск словарной статьи

share