показать другое слово

Слово "avoid". Англо-русский словарь Мюллера

  1. avoid [əˈvɔɪd]глагол
    1. избегать, сторониться

      Примеры использования

      1. I took my way straight for the east coast of the island, for I was determined to go down the sea side of the spit to avoid all chance of observation from the anchorage.
        Я направился прямо к восточному берегу острова, так как не хотел идти по обращенной к морю стороне косы, чтобы меня не заметили со шхуны.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 117
      2. We’ve got to avoid that at all costs, so we shall have to swallow the police story whole and appeal to the magistrate’s good nature not to wreck a young man’s career for a single boyish indiscretion.
        Этого следует избегать любой ценой, поэтому мы примем, не оспаривая, версию полиции и будем взывать к доброте судьи и просить, чтобы он не губил молодого человека из-за одной юношеской оплошности.
        Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 111
      3. And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
        И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению",
        Субтитры видеоролика "Ричард С. Джон;"Успех -это непрерывное путешествие по замкнутому кругу"", стр. 2
    2. уклоняться

      Примеры использования

      1. She was thrilling to a desire that urged her to go forward, to be in closer to that fire, to be squabbling with the dogs, and to be avoiding and dodging the stumbling feet of men.
        Она дрожала от охватившего ее желания бежать туда, подкрасться ближе к кострам, вмешаться в собачью драку, увертываться и отскакивать от неосторожных шагов людей.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 35
      2. He hadn’t a particularly honest face, you know, but being transparent, of course, he couldn’t avoid telling the truth.”
        Нельзя сказать, чтобы у него было особо искреннее лицо, но, конечно, будучи прозрачным, он не мог говорить ничего иного, кроме правды.
        Неопытное привидение. Герберт Уэллс, стр. 6
      3. “And since it is Monday, boys, why don’t we get a good head start on the week by shaving poor Mr. Bromden first this morning, before the after-breakfast rush on the shaving room, and see if we can’t avoid some of the — ah — disturbance he tends to cause, don’t you think?”
        – Поскольку сегодня понедельник, давайте-ка для разгона раньше всего побреем бедного мистера Бромдена и тем, может быть, избежим обычных… Э-э… Беспорядков – ведь после завтрака в комнате для бритья у нас будет столпотворение.
        Пролетая над гнездом кукушки. Кен Кизи, стр. 4
    3. юридический, правовой — отменять, аннулировать

Поиск словарной статьи

share