показать другое слово

Слово "bulldoze". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. bulldoze [ˈbuldəuz]глагол
    1. разбивать крупные куски (руды, породы)
    2. выравнивать грунт, расчищать при помощи бульдозеров

      Примеры использования

      1. And I had that house of your father's bulldozed to the ground. Mama always said that dying was a part of life. I sure wish it wasn't. Little Forrest is doing just fine. But... About to start school again soon, and I make his breakfast, lunch and dinner every day. I make sure he combs his hair and brushes his teeth every day. Teaching him how to play Ping-Pong. Okay. He's really good. Forrest, you go. We fish a lot. And every night, we read a book. He's so smart, Jenny. You'd be so proud of him. I am. He wrote you a letter. And he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you. Jenny, I don't know if Mama was right, or if it's Lieutenant Dan. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental-like on a breeze. But I think maybe it's both. Maybe both is happening at the same time. But I miss you, Jenny. If there's anything you need, I won't be far away. Here's your bus. Okay. Hey. I know this. I'm gonna show that for show-and-tell because Grandma used to read it to you. My favorite book. Here we are. Okay. Here you go. Hey, Forrest, don't... -I wanted to tell you, I love you. -I love you, too, Daddy. I'll be right here when you get back. You understand this is the bus to school, now, don't you? Of course, and you are Dorothy Harris, and I'm Forrest Gump.
        И я сровнял дом твоего отца бульдозером
        Субтитры фильма "Форрест Гамп / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 33
    3. американский, употребляется в США , разговорное — шантажировать, запугивать; грозить насилием; принуждать

      Примеры использования

      1. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied.
        За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость.
        Дары волхвов . О. Генри, стр. 1

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share