показать другое слово

Слово "candid". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. candid [ˈkændɪd]имя прилагательное
    1. искренний; прямой; чистосердечный

      Примеры использования

      1. “You’re very candid about this, why did you run so fast?”
        – Насчёт этого ты очень откровенен. А почему, собственно, ты так сразу убежал?
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 207
      2. He had confronted the problem head on… truthful, candid, shining like an example to all.
        Камерарий встретил врага с открытым забралом...
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 354
      3. Lady Edward's bright black eyes had never been more candid, nor her voice more disarmingly French-Canadian (for she could modify her accent at will, making it more or less colonial according as it suited her to be the simple-hearted child of the North American steppe or the English aristocrat).
        Яркие чёрные глаза леди Эдвард никогда не смотрели более наивно, её акцент никогда не был более обезоруживающе французско-канадским (надо сказать, что она умела изменять своё произношение по желанию, делая его более или менее колониальным, в зависимости от того, кем она хотела казаться — простодушной дочерью североамериканских степей или английской аристократкой).
        Контрапункт. Олдос Хаксли, стр. 44
    2. беспристрастный;
      candid friend человек, с удовольствием говорящий неприятные вещи с видом друга;
      candid camera a> американский, употребляется в США телевидение скрытая камера; b> детективный фотоаппарат

      Примеры использования

      1. He gave a little mild chuckle and he looked at me with those kind and candid blue eyes of his. He rubbed his chin with his hand.
        Бартон тихонько хихикнул, посмотрел мне прямо в глаза кроткими, наивными голубыми глазйми и потер ладонью подбородок.
        Друзья познаются в беде. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 6
      2. I needed a candid for the feature.
        Мне нужна фотка для статьи.
        Субтитры фильма "Сумерки / Twilight (2008-11-20)", стр. 3
      3. Look! here, far water-locked; beyond all hum of human weal or woe; in these most candid and impartial seas; where to traditions no rocks furnish tablets; where for long Chinese ages, the billows have still rolled on speechless and unspoken to, as stars that shine upon the Niger's unknown source; here, too, life dies sunwards full of faith; but see! no sooner dead, than death whirls round the corpse, and it heads some other way.
        Здесь, в бескрайнем замкнутом кольце вод; здесь, куда нет доступа комариному писку человеческого счастья и горя; в этих бесстрастных, равнодушных водах, где нет ни одной скалы, чтобы служить таблицей для записи преданий, где вот уже долгие китайские веки катятся валы, безмолвные и глухие, точно звезды, что сияют над неведомыми истоками Нигера; и здесь тоже жизнь умирает, обратившись к солнцу со всей своей верой; но наступает смерть, и в тот же миг она разворачивает труп головой куда-нибудь в другую сторону.
        Моби Дик, или Белый кит. Герман Мелвилл, стр. 512

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share