показать другое слово

Слово "characteristic". Англо-русский словарь Мюллера

  1. characteristic uk[ˌkær.ək.təˈrɪs.tɪk] us[ˌker.ək.təˈrɪs.tɪk]
    1. имя прилагательное — характерный; типичный (of )

      Примеры использования

      1. I dismiss the long-nosed M. Lazarus who offered fifty pounds for a picture that was only worth twenty (it is odd, that, when you come to think of it. Most uncharacteristic of his race).
        Я исключаю даже долгоносого мсье Лазаруса, предложившего пятьдесят фунтов за картину, которая от силы стоит двадцать, хотя, между прочим, если поразмыслить, то это странно и совсем не в его духе.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 87
      2. He had taken off his spectacles and was in the act of resettling them on his nose with his characteristic gesture.
        Он снял очки и сейчас, надев их, поправлял на носу характерным жестом.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 16
      3. Anne of Austria believed that Louis XIII knew all, and that the cardinal had persuaded him to employ this long dissimulation of seven or eight days, which, likewise, was characteristic.
        Анна Австрийская подумала, что королю известно все и что он только по настоянию кардинала был скрытен всю эту неделю. Такая скрытность, впрочем, была в характере короля.
        Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 174
    2. существительное
      1. характерная черта; особенность, свойство

        Примеры использования

        1. Huck Finn is drawn from life; Tom Sawyer also, but not from an individual--he is a combination of the characteristics of three boys whom I knew, and therefore belongs to the composite order of architecture.
          Гек Финн списан с натуры, Том Сойер также, но не с одного оригинала - он представляет собой комбинацию черт, взятых у трех мальчиков, которых я знал, и потому принадлежит к смешанному архитектурному ордеру.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1
        2. Such was the characteristic of Helen’s discourse on that, to me, memorable evening; her spirit seemed hastening to live within a very brief span as much as many live during a protracted existence.
          А именно такими казались мне рассуждения Элен в тот знаменательный вечер; словно ее дух стремился пережить в несколько часов все то, что у многих растягивается на целую долгую жизнь.
          Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 75
      2. математика — характеристика (логарифма)

        Примеры использования

        1. Huck Finn is drawn from life; Tom Sawyer also, but not from an individual--he is a combination of the characteristics of three boys whom I knew, and therefore belongs to the composite order of architecture.
          Гек Финн списан с натуры, Том Сойер также, но не с одного оригинала - он представляет собой комбинацию черт, взятых у трех мальчиков, которых я знал, и потому принадлежит к смешанному архитектурному ордеру.
          Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов