показать другое слово
Слово "composure". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
composure
uk[kəmˈpəʊ.ʒər] us[kəmˈpoʊ.ʒəʳ] — существительное
- спокойствие
Примеры использования
- Nor did the thought that I had probably wandered beyond the utmost limits of an ordinary search cause me to abandon my composure even for a moment.Мысль о том, что, должно быть, я вышел за пределы, отведенные для прогулок, ни на минуту не лишила меня хладнокровия.Зверь в пещере. Говард Филлипс Лавкрафт, стр. 1
- The sleep into which I now sank refreshed me; and when I awoke, I again felt as if I belonged to a race of human beings like myself, and I began to reflect upon what had passed with greater composure; yet still the words of the fiend rang in my ears like a death-knell; they appeared like a dream, yet distinct and oppressive as a reality.Сон, овладевший теперь мною, освежил меня; когда я проснулся, я снова почувствовал, что принадлежу к человеческому роду, состоящему из подобных мне существ, и я начал размышлять о случившемся с большим спокойствием. Но слова дьявола еще отдавались в моих ушах словно похоронный звон; они казались сновидением, но отчетливым и гнетущим, как действительность.Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 159
- "It might be better all around if we put our cards on the table." Cairo recovered composure with a little jerk.- Будет лучше, если мы выложим карты на стол.Мальтийский сокол. Дэниел Хэммет, стр. 43
- хладнокровие; самообладание
Примеры использования
- I brought her the flowers from the sitting-room; they completed the atmosphere of a maternity ward which she had managed to create in the cabin; the stewardess had the air of a midwife, standing by the bed, a pillar of starched linen and composure.Я захватил и принес ей цветы из гостиной; они довершили впечатление родильной палаты, которое моя жена успела создать в своей каюте: у ее постели, словно акушерка, стояла стюардесса — накрахмаленный столп уверенности и спокойствия.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 235
- The character of the man is too well known, for any one to suppose he might make merry at his expense; and before his searching glance the crowd resumes, or affects to resume, its composure.Характер старого охотника хорошо известен, и все знают, что Зеб не позволит смеяться над собой. Под его пытливым взглядом толпа снова становится серьезной.Всадник без головы. Майн Рид, стр. 556
- Silver took a whiff or two of his pipe with great composure and then ran on again.Сильвер невозмутимо затянулся раза два и заговорил снова.Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 150
- спокойствие