показать другое слово

Слово "comprehend". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. comprehend uk[ˌkɒm.prɪˈhend] us[ˌkɑːm.prəˈhend]глагол
    1. понимать, постигать

      Примеры использования

      1. A puzzled grin overspread Passepartout’s round face; clearly he had not comprehended his master.
        Что— то вроде гримасы показалось на круглой физиономии француза. Было очевидно, что он плохо расслышал.
        Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн, стр. 14
      2. He looked up at them, face frantic and miserable and still unable to comprehend the stupendous changes which had taken place in his life since he left the house to take in the last night of Derry’s Canal Days Festival with two of his buddies at seven-thirty the previous evening.
        — Он поднял голову, охваченный паникой, жалкий, все еще не способный осознать колоссальные перемены, которые произошли в его жизни после того, как вчера вечером в половине восьмого он вышел из дома, чтобы с двумя друзьями повеселиться в последний вечер проходящего в Дерри фестиваля
        Оно. Стивен КИНГ, стр. 19
      3. " 'Before?' I asked uncomprehending.
        — Раньше? — с удивлением повторил я, не понимая.
        Ночь в Лиссабоне. Эрих Мария Ремарк, стр. 52
    2. охватывать, включать

      Примеры использования

      1. [5] And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
        И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
        Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 1
      2. In this danger Kitty also is comprehended. She will follow wherever Lydia leads. Vain, ignorant, idle, and absolutely uncontrolled!
        Той же опасности подвергается и Китти, которая во всем следует за Лидией — глупой, тщеславной, праздной и совершенно разнузданной девчонкой.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 197
      3. Of these death-white realms I formed an idea of my own: shadowy, like all the half-comprehended notions that float dim through children’s brains, but strangely impressive.
        У меня сразу же сложилось какое-то свое представление об этих мертвенно-белых мирах, - правда, туманное, но необычайно волнующее, как все те, еще неясные догадки о вселенной, которые рождаются в уме ребенка.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов