показать другое слово

Слово "consciousness". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consciousness [ˈkɔnʃəsnɪs]существительное
    1. сознание;
      to lose consciousness потерять сознание;
      to recover (или to regain ) consciousness прийти в себя

      Примеры использования

      1. Somewhere in her inner consciousness was an awareness of the usual early-morning noises of the household.
        Сквозь дрему уже различались многочисленные звуки просыпающегося дома.
        Труп в библиотеке. Агата Кристи, стр. 1
      2. There is, however, a tendency to draw an unreal distinction between the former three dimensions and the latter, because it happens that our consciousness moves intermittently in one direction along the latter from the beginning to the end of our lives.”
        Правда, существует тенденция противопоставить три первых измерения последнему, но только потому, что наше сознание от начала нашей жизни и до ее конца движется рывками лишь в одном-единственном направлении этого последнего измерения.
        Машина времени. Герберт Уэлс, стр. 2
      3. There had been times when consciousness, even the sort of consciousness that one has in sleep, had stopped dead and started again after a blank interval.
        Иногда сознание -- даже такое, какое бывает во сне, -- выключалось полностью, а потом возникало снова после пустого перерыва.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 233
    2. сознательность; самосознание

      Примеры использования

      1. Julia, who was entirely without self-consciousness, found the elder woman’s deprecating attitude rather touching.
        Джулия, не смущавшаяся ни при каких обстоятельствах, нашла конфузливость этой немолодой уже женщины трогательной.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 29
      2. I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.
        Что же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гулять зимой, особенно под вечер. Мне казалось просто ужасным возвращаться домой в зябких сумерках, когда пальцы на руках и ногах немеют от стужи, а сердце сжимается тоской от вечной воркотни Бесси, нашей няньки, и от унизительного сознания физического превосходства надо мной Элизы, Джона и Джоржианы Рид.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
      3. There was no self-consciousness in Sarah's manner.
        В отношении Сары к жизни не было робости.
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 7

Поиск словарной статьи

share