показать другое слово

Слово "consciousness". Англо-русский словарь Мюллера

  1. consciousness [ˈkɔnʃəsnɪs]существительное
    1. сознание;
      to lose consciousness потерять сознание;
      to recover (или to regain ) consciousness прийти в себя

      Примеры использования

      1. In the early twentieth century, the vision of a future society unbelievably rich, leisured, orderly, and efficient--a glittering antiseptic world of glass and steel and snow-white concrete--was part of the consciousness of nearly every literate person.
        В начале XX века мечта о будущем обществе, невероятно богатом, с обилием досуга, упорядоченном, эффективном -- о сияющем антисептическом мире из стекла, стали и снежно-белого бетона -- жила в сознании чуть ли не каждого грамотного человека.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 183
      2. A singular consciousness that spawned an entire race of machines.
        Единое сознание, которое породило расу машин.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 7
      3. Creating this photograph opened my consciousness.
        Создание этой фотографии помогло мне многое осознать.
        Субтитры видеоролика "24 часа на Земле — в одной фотографии. Stephen Wilkes", стр. 1
    2. сознательность; самосознание

      Примеры использования

      1. Sooner or later it would happen, strength would change into consciousness.
        Рано или поздно это произойдет -- сила превратится в сознание.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 214
      2. Julia, who was entirely without self-consciousness, found the elder woman’s deprecating attitude rather touching.
        Джулия, не смущавшаяся ни при каких обстоятельствах, нашла конфузливость этой немолодой уже женщины трогательной.
        Театр. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 29
      3. I was glad of it: I never liked long walks, especially on chilly afternoons: dreadful to me was the coming home in the raw twilight, with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.
        Что же, тем лучше: я вообще не любила подолгу гулять зимой, особенно под вечер. Мне казалось просто ужасным возвращаться домой в зябких сумерках, когда пальцы на руках и ногах немеют от стужи, а сердце сжимается тоской от вечной воркотни Бесси, нашей няньки, и от унизительного сознания физического превосходства надо мной Элизы, Джона и Джоржианы Рид.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1

Поиск словарной статьи

share