показать другое слово

Слово "conventionality". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. conventionality [kənˌvenʃəˈnælɪtɪ]существительное
    1. условность

      Примеры использования

      1. But, with her conventionality, she was, of course, a hypocrite.
        Рамки мелкобуржуазной морали, естественно, делали ее лицемеркой.
        Смерть героя. Ричард Олдингтон, стр. 7
      2. Perhaps I had too rashly over-leaped conventionalities; and he, like St. John, saw impropriety in my inconsiderateness.
        Быть может, я слишком поспешно отбросила условности и он, подобно Сент-Джону, шокирован моим необдуманным заявлением?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 491
      3. The audacity and unconventionality of the storiettes was a shock to bourgeois morality and prejudice; but when Paris went mad over the immediate translation that was made, the American and English reading public followed suit and bought so many copies that Martin compelled the conservative house of Singletree, Darnley Co. to pay a flat royalty of twenty-five per cent for a third book, and thirty per cent flat for a fourth.
        Смелые, чуждые условностей, эти рассказы бросали дерзкий вызов буржуазной морали и предрассудкам; не когда Париж стал сходить с ума по маленьким шедеврам, мгновенно переведенным на французский, американская и английская читающая публика тоже загорелась, сборник пошел нарасхват, и Мартин заставил патриархальное издательство «Синглтри, Дарнли и Ко» заплатить ему за третье издание по двадцать пять процентов с экземпляра, а за четвертое – по тридцать.
        Мартин Иден. Джек Лондон, стр. 369
    2. (the conventionalities ) множественное число условности (принятые в обществе)

      Примеры использования

      1. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;—it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal,—as we are!”
        Я говорю с вами сейчас, презрев обычаи и условности и даже отбросив все земное; это дух мой говорит с вашим духом, словно мы уже прошли через врата могилы и предстоим перед престолом божьим, равные друг другу, - как оно и есть на самом деле.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 281
      2. Perhaps I had too rashly over-leaped conventionalities; and he, like St. John, saw impropriety in my inconsiderateness.
        Быть может, я слишком поспешно отбросила условности и он, подобно Сент-Джону, шокирован моим необдуманным заявлением?
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 491
      3. “My dear fellow,” said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, “life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent. We would not dare to conceive the things which are really mere commonplaces of existence. If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most outré results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable.”
        — Мой дорогой друг, жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать воображение человеческое, — сказал Шерлок Холмс, когда мы с ним сидели у камина в его квартире на Бейкер-стрит. — Нам и в голову не пришли бы многие вещи, которые в действительности представляют собою нечто совершенно банальное. Если бы мы с вами могли, взявшись за руки, вылететь из окна и, витая над этим огромным городом, приподнять крыши и заглянуть внутрь домов, то по сравнению с открывшимися нам необычайными совпадениями, замыслами, недоразумениями, непостижимыми событиями, которые, прокладывая себе путь сквозь многие поколения, приводят к совершенно невероятным результатам, вся изящная словесность с ее условностями и заранее предрешенными развязками показалась бы нам плоской и тривиальной.
        Приключения Шерлока Холмса. Установление личности. Артур Конан-Дойл, стр. 1

Поиск словарной статьи

share