показать другое слово

Слово "crouch". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. crouch [krau]глагол
    1. припасть к земле (от страха или для нападения - о животных)

      Примеры использования

      1. Watch the rabbit, Mr Morrison!" The rabbit was crouched about ten feet away from the dish of pellets. His nose wriggled. All at once he hopped away into a corner.
        Посмотрите на кролика.
        Корпорация "Бросайте курить" Стивен КИНГ, стр. 9
      2. A few soaked wayfarers hurried past, crouching beneath their dripping umbrellas, the women holding up their skirts.
        Редкие прохожие, мокрые насквозь, торопливо пробегали, согнувшись под зонтиком; женщины высоко поднимали юбки.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 187
      3. One step. . lowering my head to keep from scraping it on the aluminum ceiling. . two steps. . now actually crouching a little.
        Один шаг… Мне пришлось наклонить голову, чтобы не зацепиться за алюминиевый потолок… Два шага… Теперь я ссутулился.
        11/22/63. Стивен КИНГ, стр. 25
    2. раболепствовать, пресмыкаться;
      to crouch one's back гнуть спину (перед кем-л.)

      Примеры использования

      1. She only crouched in the corner like a rabbit, one hand over her mouth, her eyes large and wet and frightened.
        Она лишь скрючилась в углу, словно кролик, поднеся одну руку ко рту, глядя на него большими, влажными, перепуганными глазами.
        Оно. Стивен КИНГ, стр. 127
      2. I think I must have sensed something of what was coming, for I realize now that I was crouched as for a spring as I saw the blow aimed at her beautiful, upturned, pleading face, and ere the hand descended I was halfway across the hall.
        Мне кажется, что у меня было какое-то предчувствие, потому что я припоминаю, как я пригнулся для прыжка в тот миг, когда удар лишь грозил прекрасному, с мольбой обращенному к совету лицу. И, прежде чем опустилась рука, я уже пробежал половину расстояния.
        Джон Картер. Дочь тысячи джеддаков. Эдгар Берроуз, стр. 58
      3. Montag lay back against the wall and then slowly sank to a crouching position and began to nudge the books, bewilderedly, with his thumb, his forefinger.
        Монтэг прислонился к стене, затем медленно опустился на корточки и стал растерянно перебирать книги, хватая то одну, то другую, сам не понимая, что делает.
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 52

Поиск словарной статьи

share