StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "definite". Англо-русский словарь Мюллера

  1. definite [ˈdefɪnɪt]имя прилагательное
    1. определённый (тж. грамматика );
      for a definite period на определённый срок;
      definite article грамматика определённый артикль (в англ. языке the )

      Примеры использования

      1. Sheila started violently as there was a whir and a click above her head, and from a wooden carved clock on the wall a cuckoo sprang out through his little door and announced loudly and definitely: Cuckoo, Cuckoo, Cuckoo!
        Шейла вздрогнула, потому что сверху раздалось шипение и хрип. На стене из резных деревянных часов выскочила кукушка и трижды отчетливо и громко проговорила: «Ку-ку. Ку-ку. Ку-ку».
        Часы. Агата Кристи, стр. 4
      2. "I cannot say anything definite, for I do not know anything definite."
        - Я не могу дать вам более определенных сведений по той простой причине, что у меня их нет.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 72
      3. "Something the matter with him, too," thought Dr. Gerard. "Yes - a definite state of nervous tension."
        «С ним тоже что-то не так, – подумал доктор Жерар. – Он явно пребывает в состоянии нервного напряжения».
        Свидание со смертью. Агата Кристи, стр. 5
    2. точный, ясный

      Примеры использования

      1. Definitely.
        Конечно, взять.
        Субтитры фильма "Матрица / The Matrix (1999-03-30)", стр. 2
      2. Lord St. Simon, who has shown himself for over twenty years proof against the little god’s arrows, has now definitely announced his approaching marriage with Miss Hatty Doran, the fascinating daughter of a California millionaire.
        Лорд Сент-Саймон, который в течение двадцати с лишним лет был неуязвим для стрел Амура, недавно объявил о своем намерении вступить в брак с мисс Хетти Доран, пленительной дочерью калифорнийского миллионера.
        Приключения Шерлока Холмса. Знатный холостяк. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      3. “I thought it as well,” said Holmes as we climbed the stile, “that this fellow should think we had come here as architects, or on some definite business. It may stop his gossip. Good-afternoon, Miss Stoner. You see that we have been as good as our word.”
        — Пусть этот малый думает, что мы архитекторы, — сказал Холмс, когда мы лезли через забор, — тогда наш приезд не вызовет особых толков. Добрый день, мисс Стоунер! Видите, мы сдержали свое слово!
        Приключения Шерлока Холмса. Пёстрая лента. Артур Конан-Дойл, стр. 14

Поиск словарной статьи

share