показать другое слово

Слово "defy". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. defy [dɪˈf]глагол
    1. вызывать, бросать вызов;
      I defy you to do it ! ну-ка, сделайте это!

      Примеры использования

      1. that seem to defy all of the assumptions?
        пренебрегают существующими допущениями?
        Субтитры видеоролика "Как выдающиеся лидеры вдохновляют действовать. Саймон Синек", стр. 1
      2. The secret of the hiding-place in which I contrived to defy discovery is soon told.
        Тайну убежища, где я успел укрыться от всяких преследований, объяснить легко.
        Две судьбы. Уильям Уилки Коллинз, стр. 14
      3. I defy anyone to prove that I did.
        Пусть кто угодно докажет обратное.
        И в трещинах зеркальный круг. Агата Кристи, стр. 162
    2. оказывать открытое неповиновение; игнорировать, пренебрегать;
      to defy the law игнорировать закон;
      to defy public opinion пренебрегать общественным мнением

      Примеры использования

      1. The man knew there was no nourishment in the berries, but he chewed them patiently with a hope greater than knowledge and defying experience.
        Он знал, что ими не насытишься, но все-таки терпеливо жевал, потому что надежда не хочет считаться с опытом.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 5
      2. And I defy you to hurt him when I am by, and I defy you to frighten me!’
        И я посмотрю, как вы посмеете чинить ему вред при мне и как вы запугаете меня.
        Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 290
      3. “Are you defying me?” Cyrus asked quietly.
        — Ты не желаешь спросил Сайрус со мной считаться? — спокойно и мысли его метались в поисках
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 61
    3. попирать (принципы и т.п.)
    4. не поддаваться, представлять непреодолимые трудности;
      it defies description это не поддаётся описанию;
      the problem defies solution это неразрешимая проблема

      Примеры использования

      1. And then, defying me to think he was superstitious, he declared his wish to photograph a man who was making a huge mosaic on the fresh plaster of the lobby wall.
        И потом, не желая, чтобы я счел его суеверным, объявил, что хочет сфотографировать человека, который украшал мозаикой оштукатуренную стену холла.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 85
      2. the ones that defy medical treatment,
        те, что не поддаются терапии,
        Субтитры видеоролика "Новое супероружие против рака. Paula Hammond", стр. 1
      3. The child was small for his age, and unnaturally pale. A mass of straight black hair, defying all attempts to train or curl it, fell over his projecting forehead, and hung down to his shoulders, giving increased vivacity to eyes already sparkling with a youthful love of mischief and fondness for every forbidden enjoyment.
        Он был маленький и хрупкий, с белой кожей, какая бывает у рыжеволосых детей; а между тем его выпуклый лоб закрывали густые черные волосы, не поддающиеся завивке, и, обрамляя его лицо, спускались до плеч, оттеняя живость взгляда, в котором светились затаенная озороватость и капризность; у него был большой рот с тонкими губами, которые только слегка порозовели.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 86

Поиск словарной статьи

share