StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "door". Англо-русский словарь Мюллера

  1. door [dɔ:]существительное
    1. дверь; дверца; дверной проём;
      front door парадный вход;
      to close the door (up )on smb. закрыть за кем-л. дверь;
      to answer the door открыть дверь (на стук или звонок);
      behind closed doors за закрытыми дверями, тайно;
      to slam (или to shut ) the door in smb.'s face захлопнуть дверь перед самым носом кого-л.

      Примеры использования

      1. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further out-door exercise was now out of the question.
        Правда, утром мы еще побродили часок по дорожкам облетевшего сада, но после обеда (когда не было гостей, миссис Рид кушала рано) холодный зимний ветер нагнал угрюмые тучи и полил такой пронизывающий дождь, что и речи не могло быть ни о какой попытке выйти еще раз.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 1
      2. I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow—a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
        Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ногти черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке - грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
        Остров сокровищ. Роберт Луис Стивенсон, стр. 1
      3. "Right through there"—pointing to a near-by door.
        — Пройдите вот сюда. — Он указал на дверь рядом.
        Дженни Герхардт. Теодор Драйзер, стр. 1
    2. в переносном значении — путь, дорога;
      a door to success путь к успеху;
      to close the door to (или upon ) smth. отрезать путь к чему-л.; сделать что-л. невозможным;
      to open a door to (или for ) smth. открыть путь к чему-л.; сделать что-л. возможным;
    3. в переносном значении — дом, квартира, помещение;
      out of doors на открытом воздухе, на улице;
      within doors = indoors ;
      to turn smb. out of doors выставить за дверь, прогнать кого-л.;
      next door соседний дом;
      he lives next door (four doors off ) он живёт в соседнем доме (через 4 дома отсюда);
      next door to а> по соседству, рядом; б> на границе чего-л.; почти;
      he is next door to bankruptcy он накануне разорения

      Примеры использования

      1. “Gina Buffalino from next door came over and told me.
        Джина Буффалино из соседнего дома зашла и рассказала мне.
        Под куполом. Стивен КИНГ, стр. 209
    4. техника; технология — заслонка
    5. дверной;
      to lay smth. at smb.'s door обвинять кого-л. в чём-л.

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share