показать другое слово
Слово "doubt". Англо-русский словарь Мюллера
-
doubt
[daut]
- существительное — сомнение;
I have my doubts about him у меня на его счёт есть сомнения;
the final outcome of this affair is still in doubt исход этого дела всё ещё не ясен;
to make doubt сомневаться;
to make no doubt а> не сомневаться; быть уверенным; б> проверить;
make no doubt about it не сомневайтесь в этом, будьте уверены;
no doubt , without doubt , beyond doubt несомненно, вне сомнения;
there is not a shadow of doubt нет ни малейшего сомненияПримеры использования
- “ ‘You doubt its value?’ he asked.— Вы сомневаетесь в ценности диадемы? — улыбнулся он.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 5
- [24] Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.Евангелие от Иоанна. Апостол Иоанн, стр. 29
- ''I remember,'' the old man said. ''I know you did not leave me because you doubted.''— Помню, — сказал старик. — Я знаю, ты ушел от меня не потому, что не верил.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- глагол
- сомневаться, иметь сомнения; быть неуверенным, колебаться
Примеры использования
- ''I remember,'' the old man said. ''I know you did not leave me because you doubted.''— Помню, — сказал старик. — Я знаю, ты ушел от меня не потому, что не верил.Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 1
- 'In the first place, I am not so convinced as you are about that man Boucher's utter distress; for the moment, he was badly off, I don't doubt.− Во-первых, я не уверен в полной нищете Баучера. Он испытывает нужду, я не сомневаюсь.Север и Юг. Элизабет Гаскелл, стр. 201
- 'A barrowful of WHAT?' thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face.Только полнее насыпайте. "Тачки чего?" - взволновалась Алиса. Но ей недолго пришлось гадать - в ту же минуту в окошко градом полетели мелкие камешки и несколько штук попало ей прямо в лицо.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 22
- не доверять, подозревать;
you surely don't doubt me вы, надеюсь, мне доверяетеПримеры использования
- 'A barrowful of WHAT?' thought Alice; but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face.Только полнее насыпайте. "Тачки чего?" - взволновалась Алиса. Но ей недолго пришлось гадать - в ту же минуту в окошко градом полетели мелкие камешки и несколько штук попало ей прямо в лицо.Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 22
- сомневаться, иметь сомнения; быть неуверенным, колебаться
- существительное — сомнение;