StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "doubtful". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. doubtful [ˈdautful]имя прилагательное
    1. полный сомнений; сомневающийся, колеблющийся;
      I am doubtful what I ought to do я не знаю, что мне делать

      Примеры использования

      1. 'Except----' began Winston doubtfully, and he stopped.
        -- Кроме... -- с сомнением начал Уинстон и осекся.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 50
      2. “Mind you don’t,” said Bessie; and when she had ascertained that I was really subsiding, she loosened her hold of me; then she and Miss Abbot stood with folded arms, looking darkly and doubtfully on my face, as incredulous of my sanity.
        - Ну, смотрите!.. - сказала Бесси. Убедившись, что я действительно покорилась, она отпустила меня; а затем обе стали передо мной, сложив руки на животе и глядя на меня подозрительно и недоверчиво, словно сомневались в моем рассудке.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 7
      3. 'I dare say you're wondering why I don't put my arm round your waist,' the Duchess said after a pause: 'the reason is, that I'm doubtful about the temper of your flamingo.
        - А я знаю, о чем ты, душечка, задумалась! - сказала Герцогиня.- Ты задумалась о том - а почему я тебя не обнимаю? Угадала? Но дело в том, что мне внушает сомнение характер твоего фламинго.
        Алиса в стране чудес. Льюис Кэрролл, стр. 52
    2. неясный, неопределённый

      Примеры использования

      1. and that seems doubtful --
        то, независимо от того, определяет ли язык культуру,
        Субтитры видеоролика "Четыре причины выучить новый язык. John McWhorter", стр. 2
    3. сомнительный, вызывающий подозрения, подозрительный;
      doubtful character (или reputation ) сомнительная репутация

      Примеры использования

      1. About two o'clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent English horses, stopped at the door of Monte Cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features—a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter's lodge whether the Count of Monte Cristo resided there, and if he were within.
        На следующий день, около двух часов пополудни, экипаж, запряженный парой великолепных английских лошадей, остановился у ворот Монте-Кристо. Мужчина в синем фраке с шелковыми пуговицами того же цвета, в белом жилете, пересеченном огромной золотой цепью, и в панталонах орехового цвета, с волосами, настолько черными и так низко спускающимися на лоб, что легко было усомниться в их естественности, тем более что они мало соответствовали глубоким надбровным морщинам, которых они никак не могли скрыть, – словом, мужчина лет пятидесяти пяти, но желавший казаться сорокалетним, выглянул из окна кареты, на дверцах которой была изображена баронская корона, и послал грума спросить у привратника, дома ли граф Монте-Кристо.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 63
      2. Mr. Bingley intended it likewise, and sometimes made choice of his county; but as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.
        Сам мистер Бингли тоже питал в душе такое намерение, и даже как-то ездил с этой целью в родное графство. Но после того, как он обзавелся хорошим домом с прилегающими охотничьими угодьями, для многих, знавших его беспечный характер, казалось вероятным, что он всю жизнь проведет в Незерфилде, отложив основание родового поместья Бингли до следующего поколения.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 11
      3. "It is doubtful if the necessary dorsal muscles "
        "Сомнительно, чтобы Необходимые Дорсальные Мышцы __"
        Винни-Пух и все, все, все. Милн Алан, стр. 56

Поиск словарной статьи

share