показать другое слово

Слово "endeavour". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. endeavour [ɪnˈdevə]
    1. существительное — попытка, старание; стремление

      Примеры использования

      1. I seriously believed that I was not constructed for that type of endeavor.
        Я серьезно верил, что не создан для подобного рода попыток.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 35
      2. He has undertaken a new field of endeavor.
        Он избрал себе новое поле деятельности.
        Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 47
      3. When that grew monotonous and rather painful, I got up and, according to the time-honored rule for people shut in unknown and ink-black prisons, I felt my way around—it was small enough, goodness knows. I felt nothing but a splintery surface of boards, and in endeavoring to get back to the chair, something struck me full in the face, and fell with the noise of a thousand explosions to the ground.
        Когда подобные мысли стали однообразны и мучительны, я поднялась и, согласно освященному веками правилу, которого придерживаются все люди, запертые в незнакомых темных камерах, на ощупь прошла вдоль всех четырех стен, ощущая под пальцами лишь шероховатую поверхность досок. Комната казалась чрезвычайно маленькой. Когда я направилась обратно к стулу, что-то сильно ударило меня по лицу и упало на пол с грохотом, подобным тысяче взрывов.
        Винтовая лестница. Мэри Робертс Райнхарт, стр. 194
    2. глагол — пытаться, прилагать усилия, стараться

      Примеры использования

      1. The thought of my nonsensical endeavors irritated me to a point of fury.
        Мысль о бесплодности любых моих усилий привела меня в ярость.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 18
      2. And, if I may mention so delicate a subject, endeavour to check that little something, bordering on conceit and impertinence, which your lady possesses."
        И если только мне позволено затронуть столь деликатную тему, постарайтесь избавить вашу избранницу от чего-то такого, что граничит с высокомерием и наглостью.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 43
      3. "Merely to the illustration of your character," said she, endeavouring to shake off her gravity. "I am trying to make it out."
        — О, я просто пытаюсь разобраться в вашей натуре, — ответила она, стараясь сохранить на лице непринужденное выражение.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 79

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share