StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "endeavour". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. endeavour [ɪnˈdevə]
    1. существительное — попытка, старание; стремление

      Примеры использования

      1. It was first broken by Mrs. Annesley, a genteel, agreeable-looking woman, whose endeavour to introduce some kind of discourse proved her to be more truly well-bred than either of the others; and between her and Mrs. Gardiner, with occasional help from Elizabeth, the conversation was carried on.
        Его нарушила миссис Энсли, обходительная, приятного вида женщина, которая своей попыткой завязать беседу доказала, что она умеет себя вести лучше остальных обитательниц этого дома. В разговоре между нею и миссис Гардинер изредка участвовала и Элизабет.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 226
      2. that science and medicine are profoundly human endeavors.
        что наука и медицина — полностью человеческие области.
        Субтитры видеоролика "Что происходит, когда врачи не могут диагностировать вашу болезнь. Jennifer Brea", стр. 7
      3. This circumstance was satisfactory: a private fear had haunted me, that in thus acting for myself, and by my own guidance, I ran the risk of getting into some scrape; and, above all things, I wished the result of my endeavours to be respectable, proper, en règle.
        Это обстоятельство меня обрадовало: я все время опасалась, как бы, действуя на свой страх и риск, не попасть в какую-нибудь неприятную историю, и больше всего на свете желала, чтобы мои поиски привели к чему-то достойному, приличному, en regle [солидному (фр.)].
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 93
    2. глагол — пытаться, прилагать усилия, стараться

      Примеры использования

      1. "I am endeavoring to be helpful, Roark.
        — Я очень хочу вам помочь, Рорк.
        Источник. Айн Ренд, стр. 9
      2. On the other hand, he has endeavoured to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect.”
        Однако, с другой стороны, он пытался замазать чернилами пятна на шляпе, то есть не окончательно потерял чувство собственного достоинства.
        Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      3. But I have one want which I have never yet been able to satisfy, and the absence of the object of which I now feel as a most severe evil, I have no friend, Margaret: when I am glowing with the enthusiasm of success, there will be none to participate my joy; if I am assailed by disappointment, no one will endeavour to sustain me in dejection.
        Мне не хватает лишь одного – не хватало всегда, но сейчас я ощущаю отсутствие этого как большое зло. У меня нет друга, Маргарет; никого, кто мог бы разделить со мною радость, если мне суждено счастье успеха; никого, кто поддержал бы меня, если я паду духом.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 4

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share