StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "endeavour". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. endeavour [ɪnˈdevə]
    1. существительное — попытка, старание; стремление

      Примеры использования

      1. Seven people appeared the first day, among them Bendin, the military-commissariat clerk, by whose endeavour the town's oldest monument-a triumphal arch, dating from the time of the Empress Elizabeth-had been pulled down shortly before on the ground that it interfered with the traffic.
        В первый же день явилось 7 человек, в том числе делопроизводитель военкомата Бендин и заведующий подотделом благоустройства Козлов, тщанием которого недавно был снесен единственный в городе памятник старины, триумфальная арка елисаветинских времен, мешавшая, по его словам, уличному движению.
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 18
      2. His life at last was in my hands; I looked at him eagerly, endeavoring to detect if only the faintest shadow of uneasiness.
        Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя одну тень беспокойства...
        Выстрел. Пушкин Александр Сергеевич, стр. 7
      3. Chase away your idle fears; to you alone do I consecrate my life and my endeavours for contentment.
        Отбрось же пустые страхи; тебе одной посвящаю я свою жизнь и свои стремления к счастью.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 180
    2. глагол — пытаться, прилагать усилия, стараться

      Примеры использования

      1. On the other hand, he has endeavoured to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink, which is a sign that he has not entirely lost his self-respect.”
        Однако, с другой стороны, он пытался замазать чернилами пятна на шляпе, то есть не окончательно потерял чувство собственного достоинства.
        Приключения Шерлока Холмса. Голубой карбункул. Артур Конан-Дойл, стр. 4
      2. But I have one want which I have never yet been able to satisfy, and the absence of the object of which I now feel as a most severe evil, I have no friend, Margaret: when I am glowing with the enthusiasm of success, there will be none to participate my joy; if I am assailed by disappointment, no one will endeavour to sustain me in dejection.
        Мне не хватает лишь одного – не хватало всегда, но сейчас я ощущаю отсутствие этого как большое зло. У меня нет друга, Маргарет; никого, кто мог бы разделить со мною радость, если мне суждено счастье успеха; никого, кто поддержал бы меня, если я паду духом.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 4
      3. "But if a woman is partial to a man, and does not endeavour to conceal it, he must find it out."
        — Но если женщина неравнодушна к мужчине и не пытается подавить в себе это чувство, должен же он это заметить?
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 16

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share