StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "entitle". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. entitle [ɪnˈttl]глагол
    1. называть, давать название; озаглавливать

      Примеры использования

      1. The old Moscow hacks Usyshkin-Werther, Leonid Trepetovsky, and Boris Ammiakov, who had been engaged in literary dumping for years, and periodically flooded the market with their production at throwaway prices, were already working on an article entitled
        И старые московские халтурщики Услышкин-Вертер, Леонид Трепетовский и Борис Аммиаков, издавна практиковавшие литературный демпинг и "выбрасывавшие на рынок свою продукцию по бросовым ценам, уже писали обозрение под названием:
        Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 123
      2. Beside the mirror was an ancient folk-painting, entitled
        Рядом с зеркалом висела старинная народная картинка
        Двенадцать стульев. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 19
      3. He wolfed another tasteless meal in the canteen, hurried off to the Centre, took part in the solemn foolery of a 'discussion group', played two games of table tennis, swallowed several glasses of gin, and sat for half an hour through a lecture entitled
        Он проглотил безвкусный ужин в столовой, прибежал в центр, поучаствовал в дурацкой торжественной "групповой дискуссии", сыграл две партии в настольный теннис, несколько раз выпил джину и высидел получасовую лекцию
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 105
    2. жаловать титул
    3. давать право (to entitle на что-л.);
      to be entitled to smth. иметь право на что-л.

      Примеры использования

      1. can stand there and think she's entitled to her dreams,
        мне хочется верить, что сегодняшние маленькие девочки
        Субтитры видеоролика "Почему женщинам следует рассказывать истории человечества. Jude Kelly", стр. 7
      2. "But you are not entitled to know mine; nor will such behaviour as this, ever induce me to be explicit."
        — Но вы не вправе знать, что таится в моей. А ваше поведение тем более не может склонить меня к откровенности.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 305
      3. The law says ‘reasonable doubt,’ but I think a defendant’s entitled to the shadow of a doubt.
        Закон называет это «допустимое сомнение», по, по-моему, мы не имеем права даже на тень сомнения.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 230

Поиск словарной статьи

share