показать другое слово
Слово "esteem". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
esteem
[ɪsˈti:m]
- существительное — уважение;
to hold in (high ) esteem питать (большое) уважениеПримеры использования
- Stewards, like sisters in a nursing home, used to judge their passengers’ importance by the number and value of these trophies; we therefore started the voyage in high esteem.Стюарды, как и медицинские сестры в больницах, судят о важности своих пассажиров по количеству и ценности подобных подношений, и потому мы начали плаванье, окруженные глубочайшим почтением.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 219
- For weeks afterward my fellow clerks fanned the flame of my self-esteem.Сослуживцы неустанно раздували пламя моего самомнения.Исповедь юмориста. О. Генри, стр. 1
- One day, not long before ‘this last day in camp, as I lay awake before reveille, in the Nissen hut, gazing into the complete blackness, amid the deep breathing and muttering of the four other occupants, turning over in my mind what I had to do that day — had I put in the names of two corporals for the weapon-training course? Should I again have the largest number of men overstaying their leave in the batch due back that day? Could I trust Hooper to take the candidates class out map-reading? — as I lay in that dark hour, I was aghast to realize that something within me, long sickening, had quietly died, and felt as a husband might feel, who, in the fourth year of his marriage, suddenly knew that he had no longer any desire, or tenderness, or esteem, for a once-beloved wife; no pleasure in her company, no wish to please, no curiosity about anything she might ever do or say or think; no hope of setting things right, no self-reproach for the disaster.Однажды, сравнительно незадолго до нашего отъезда, когда я проснулся, как обычно, до побудки и лежал, глядя в темноту, и под мерный храп и сонное бормотание остальных четырех обитателей военного домика перебирал в мыслях заботы предстоящего дня — не забыл ли я назначить двух капралов на стрелковую подготовку, не окажется ли у меня сегодня опять самое большое число невозвращенцев из отпуска, можно ли доверить Хуперу занятия по топографии с допризывниками, — лежа так в предрассветной тьме, я вдруг с ужасом осознал, что привычное, наболевшее успело тихо умереть в моей душе; при этом я почувствовал себя так же, как чувствует себя муж, который на четвертом году брака вдруг понял, что не испытывает больше ни страсти, ни нежности, ни уважения к еще недавно любимой жене; не радуется ее присутствию и не стремится радовать ее и совершенно не интересуется тем, что она подумает, сделает или скажет; и нет у него надежды ничего исправить, и не в чем упрекнуть себя за то, что случилось.Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 3
- глагол
- уважать, почитать;
I esteem him highly я глубоко его уважаю; я высоко его ценюПримеры использования
- The commercial council of Magrathea thanks you for your esteemed visit …”Торговый Совет Магратеи почтительно благодарит вас за ваш визит…Путеводитель хитч-хайкера по Галактике. Дуглас Адамс, стр. 82
- He was most highly esteemed by Mr. Darcy, a most intimate, confidential friend.Зато как высоко ценил его мистер Дарси! Какими задушевными друзьями были наши отцы!Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 68
- For my good friend, the minister of Essendean, had translated into the Gaelic in his by-time a number of hymns and pious books which Henderland used in his work, and held in great esteem.Дело в том, что добрый мой друг, эссендинский священник, в часы досуга перевел на гэльский язык некоторые духовные гимны и богословские трактаты, а Хендерленд пользовался ими и высоко их ценил.Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 116
- считать, рассматривать; давать оценку;
I shall esteem it a favour я сочту это за любезностьПримеры использования
- He'll love and hate equally under cover, and esteem it a species of impertinence to be loved or hated again.Он и любить и ненавидеть будет скрытно и почтет за дерзость, если его самого полюбят или возненавидят.Грозовой перевал. Эмили Джейн Бронте, стр. 3
- "Madame," answered the count, "you are under the roof of one who esteems himself most fortunate in having been able to save you from a further continuance of your sufferings."– Вы находитесь в доме человека, который счастлив, что мог избавить вас от горя, – ответил Монте-Кристо.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 85
- "I told you, my dear mother, he was esteemed such."– Так о нем думают.Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 12
- уважать, почитать;
- существительное — уважение;