показать другое слово

Слово "exclude". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. exclude [ɪksˈklu:d] глагол
    исключать (from ); не впускать; не допускать (возможности и т.п.);
    to exclude smb. from a house отказать кому-л. от дома

    Примеры использования

    1. Why can't they exclude fellows like Profond, instead of a lot of hard-working Germans?' and was surprised at the depth of uneasiness which could provoke so unpatriotic a thought.
      Почему нельзя ограничить в правах людей вроде Профона вместо множества работящих немцев?» — и остановился, пораженный той бездной неприятностей, которые могла причинить такая непатриотическая мысль.
      Сага о Форсайтах. Сдается внаем. Джон Голсуорси, стр. 140
    2. determining who gets excluded from the golden rule --
      определяющий, кому быть исключением из Золотого правила,
      Субтитры видеоролика "Эволюция сочувствия. Роберт Райт", стр. 3
    3. Besides this I started my second year by joining the Ruskin School of Art; two or three mornings a week we melt, about a dozen of us — half, at least, the daughters of north Oxford among the casts from the antique at the Ashmolean Museum; twice a week we drew from the nude in a small room over a teashop; some pains were taken by the authorities to exclude any hint of lubricity on these evenings, and the young woman who sat to us was brought from London for the day and not allowed to reside in the University city; one flank, that nearer the oil stove, I remember, was always rosy and the other mottled and puckered as though it had been plucked.
      Кроме того, с начала второго курса я записался на Рескинский факультет искусств, мы собирались по утрам два или три раза в неделю (нас было человек двенадцать, из них по меньшей мере половина — дочери северного Оксфорда) среди слепков античных памятников Ашмолейского музея; дважды в неделю мы рисовали обнаженную натуру в маленькой комнате над чайной. Были приняты меры, чтобы исключить на этих сеансах непристойные помыслы: молодая женщина, позировавшая нам, приезжала из Лондона на один день и не имела права ночевать в университетском городе; помню, что бок, обращенный к железной печке, был у нее розовый, а другой — в пятнах и пупырышках, словно ощипанный.
      Возвращение в Брайдсхед. Ивлин Во, стр. 98

Поиск словарной статьи

share