StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "fiddling". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. fiddling [ˈfɪdlɪŋ]имя прилагательное, разговорное
    1. пустой; занятый пустяками

      Примеры использования

      1. I sneaked a look to see what he was fiddling around with on my chiffonier.
        - Я покосился на него, посмотрел, что он там крутит на моей тумбочке.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 20
      2. "I've never seen her fiddling about with yew." Ellen sounded disappointed. "No, I can't say I've seen anything of that kind."
        – С тисовыми ягодами она вроде не баловалась. – В голосе Эллен звучало разочарование. – Чего не видела, того не видела.
        Зернышки в кармане. Агата Кристи, стр. 43
      3. There is a great quantity of eating and drinking, making love and jilting, laughing and the contrary, smoking, cheating, fighting, dancing and fiddling; there are bullies pushing about, bucks ogling the women, knaves picking pockets, policemen on the look-out, quacks (OTHER quacks, plague take them!) bawling in front of their booths, and yokels looking up at the tinselled dancers and poor old rouged tumblers, while the light-fingered folk are operating upon their pockets behind.
        Здесь едят и пьют без всякой меры, влюбляются и изменяют, кто плачет, а кто радуется; здесь курят, плутуют, дерутся и пляшут под пиликанье скрипки; здесь шатаются буяны и забияка, повесы подмигивают проходящим, женщинам, жулье шныряет по карманам, полицейские глядят в оба, шарлатаны (не мы, а другие, - чума их задави) бойко зазывают публику; деревенские олухи таращатся, на мишурные наряды танцовщиц и на жалких, густо нарумяненных старикашек-клоунов, между тем как ловкие воришки, подкравшись сзади, очищают карманы зевак.
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 1
    2. ничтожный, пустячный

      Примеры использования

      1. I sneaked a look to see what he was fiddling around with on my chiffonier.
        - Я покосился на него, посмотрел, что он там крутит на моей тумбочке.
        Над пропастью во ржи. Джером Д. Сэлинджер, стр. 20

Поиск словарной статьи

share