StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "flail". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. flail [fll]
    1. существительное
      1. цеп

        Примеры использования

        1. "Pablo had them beaten to death with flails and thrown from the top of the cliff into the river."
          — Пабло сделал так, что их забили насмерть цепами и сбросили с обрыва в реку.
          По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 106
        2. CHAPTER VI "I was the Flail of the Lord"
          Глава VI. МЕНЯ НАЗЫВАЛИ БИЧОМ БОЖИИМ
          Затерянный мир. Артур Конан-Дойл, стр. 48
      2. flail tank военный танк-разградитель
    2. глагол — молотить

      Примеры использования

      1. Cortman went flailing back onto the pavement as the gears caught and the station wagon jolted forward, picking up speed.
        Тяжелый кулак Нэвилля опрокинул Бена Кортмана навзничь, "виллис", набирая скорость, рванулся вперед, и в этот момент подоспели остальные.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 29
      2. And he's just flailing like this.
        Он как-то беспорядочно бьёт руками
        Субтитры видеоролика "Как найти работу по душе. Scott Dinsmore", стр. 7
      3. He dropped a book, broke pace, almost turned, changed his mind, plunged on, yelling in concrete emptiness, the beetle scuttling after its running food, two hundred, one hundred feet away, ninety, eighty, seventy, Montag gasping, flailing his hands, legs up down out, up down out, closer, closer, hooting, calling, his eyes burnt white now as his head jerked about to confront the flashing glare, now the beetle was swallowed in its own light, now it was nothing but a torch hurtling upon him; all sound, all blare. Now-almost on top of him !
        Он уронил книгу, остановился, чуть не повернул обратно, но передумал и снова ринулся вперед, крича в каменную пустоту, а жук-автомобиль несся за своей добычей - их разделяло двести футов, потом сто, девяносто, восемьдесят, семьдесят... Монтэг задыхался, нелепо размахивал руками, высоко вскидывал ноги, а машина все ближе, ближе, она гудела, она подавала сигналы. Монтэг вдруг повернул голову, белый огонь фар опалил ему глаза - не было машины, только слепящий сноп света, пылающий факел, со страшной силой брошенный в Монтэга, рев, пламя - сейчас, сейчас она налетит!..
        451 градус по Фаренгейту. Рэй Брэдбери, стр. 99

Поиск словарной статьи

share