StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "garish". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. garish [ˈgɛ:ərɪʃ]имя прилагательное
    1. кричащий (о платье, красках); показной

      Примеры использования

      1. The big stores have become garish Christmas packages, complete with gigantic red bows.
        Большие магазины превратились в разноцветные коробки с рождественскими подарками - вплоть до гигантских красных бантов.
        Слепой Уилли. Стивен КИНГ, стр. 22
      2. He took a number of photostats out of a large red expansion envelope he had been hiding conspicuously beneath a leather flight jacket painted garishly with pictures of airplanes flying through orange bursts of flak and with orderly rows of little bombs signifying fifty-five combat missions flown.
        Он носил пилотскую кожаную куртку, разрисованную на груди. На куртке был изображен самолет, летящий сквозь оранжевые разрывы снарядов, а под ним ряд бомбочек. Рисунок обозначал, что владелец куртки выполнил пятьдесят пять боевых заданий. С заговорщическим видом контрразведчик вытащил из‑под полы большую красную папку и извлек из нее несколько фотокопий.
        Уловка-22. Джозеф Хеллер, стр. 94
      3. As always, several pounds of garish costume jewelry were draped off her like tinsel.
        Как всегда, на ней висело несколько фунтов блестящих украшений, похожих на мишуру рождественской елки.
        Точка обмана. Дэн Браун, стр. 197
    2. яркий, ослепительный

      Примеры использования

      1. 173 The stop-and-go signs, garish ghosts in the sleet, went through their irrelevant tomfoolery again and again, telling the glacier of automobiles what to do.
        173 А светофоры пестрыми призраками вспыхивали сквозь туман в непрестанной шутовской игре, направляя лавину автомобилей.
        Колыбель для кошки. Курт Воннегут, стр. 18
      2. Abruptly one bulging gas-lit window broke the blue twilight like a bull’s-eye lantern; and Valentin stopped an instant before a little garish sweetstuff shop.
        Вдруг в синем сумраке, словно иллюминатор, сверкнуло выпуклое освещенное окно, и Валантэн остановился за шаг до лавчонки, где торговали сластями.
        Сапфировый крест. Честертон Гилберт Кийт, стр. 12

Поиск словарной статьи

share