показать другое слово

Слово "giddiness". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. giddiness uk/us[ˈɡɪd.i.nəs]существительное
    1. головокружение

      Примеры использования

      1. Harris said he felt such extraordinary fits of giddiness come over him at times, that he hardly knew what he was doing; and then George said that he had fits of giddiness too, and hardly knew what he was doing.
        Гаррис сказал, что на него по временам нападают такие приступы головокружения, что он едва понимает, что делает. Джордж сказал, что у него тоже бывают приступы головокружения и он тогда тоже не знает, что делает.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1
      2. He was very weak and was afflicted with a giddiness which at times blinded him.
        Путник очень ослабел, и голова у него кружилась так, что по временам он ничего не видел.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 12
      3. He hopped and bobbed clumsily along on his injured ankle, throwing stones and screaming hoarsely at times; at other times hopping and bobbing silently along, picking himself up grimly and patiently when he fell, or rubbing his eyes with his hand when the giddiness threatened to overpower him.
        Неуклюже подскакивая и припадая на больную ногу, он то бросал в куропатку камнями и хрипло вскрикивал, то шел молча, угрюмо и терпеливо поднимаясь после каждого падения, и тер рукой глаза, чтобы отогнать головокружение, грозившее обмороком.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 12
    2. легкомыслие, ветреность; взбалмошность

      Примеры использования

      1. Among those I learnt was The Ant and The Grasshopper which is devised to bring home to the young the useful lesson that in an imperfect world industry is rewarded and giddiness punished.
        Была среди них "Стрекоза и муравей", из которой юные умы почерпывают полезнейший вывод: в нашем несовершенном мире трудолюбие вознаграждается, а легкомыслие карается.
        Стрекоза и муравей. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 1
      2. Her father, contented with laughing at them, would never exert himself to restrain the wild giddiness of his youngest daughters; and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.
        Отец, которому доставляло удовольствие смеяться над младшими дочками, никогда не возьмет на себя труд обуздать их легкомыслие. А ее матери, собственные манеры которой были далеки от совершенства, даже и в голову не приходило, что с младшими дочками не все обстоит благополучно.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 182
      3. Harris said he felt such extraordinary fits of giddiness come over him at times, that he hardly knew what he was doing; and then George said that he had fits of giddiness too, and hardly knew what he was doing.
        Гаррис сказал, что на него по временам нападают такие приступы головокружения, что он едва понимает, что делает. Джордж сказал, что у него тоже бывают приступы головокружения и он тогда тоже не знает, что делает.
        Трое в одной лодке, не считая собаки. Джером К. Джером, стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов