показать другое слово

Слово "growth". Англо-русский словарь Мюллера

  1. growth uk[ɡrəʊθ] us[ɡrθ]существительное
    1. рост, развитие;
      full growth полное развитие;
      of foreign growth иностранного происхождения

      Примеры использования

      1. His nose had been broken and his mouth was cut at one corner and the line of the scar across the upper lip and lower jaw showed through the growth of beard over his face.
        Нос у него был переломлен, верхнюю губу у самого угла пересекал шрам, который тянулся через всю нижнюю челюсть и был виден даже сквозь щетину на подбородке.
        По ком звонит колокол. Эрнест Хемингуэй, стр. 10
      2. Decide to settle when growth is guaranteed.
        успокоиться, когда почувствуете рост.
        Субтитры видеоролика "5 способов убить свою мечту. Bel Pesce", стр. 2
      3. Your intellectual growth is going to outstrip your emotional growth. And I think you'll find that as you progress, there will be many things you'll want to talk to me about.
        Твое интеллектуальное развитие значительно опережает эмоциональное, мне кажется, что тебе все чаще и чаще придется обсуждать со мной многие вещи.
        Цветы для Элджернона (роман). Дэниел Киз, стр. 41
    2. прирост, увеличение

      Примеры использования

      1. In the next place three men were digging. One was a tall, thin peasant with a black growth of beard all over his face. Another was an ex-officer, who still wore his army cap although the little red star had been torn off long ago; it had a patent-leather rim and peak, and the crimson band was caked with lime and clay. The third was a young chap in a cloth cap and a townsman's overcoat (in those days there was a lot of difficulty about providing prison-clothes; they weren't issued with regulation ones). What's more, the overcoat must have been made for him when he was a schoolboy because it was short, tight and threadbare. (It seemed to Yefrem now that he was seeing the overcoat clearly for the first time.) The first two were still digging the ground wearily, dragging up the earth with their spades although the sodden clay stuck to the iron. But the third, just a stripling, was leaning his chest against his spade, as if transfixed by it. White with snow, his hands tucked deep into his wretched short sleeves, he was hanging from it like a scarecrow.
        Тут копали трое: один длинный тощий мужик, черно заросший по лицу; один — бывший военный, ещё в фуражке, хоть и звёздочка была с неё давно содрана, и лакированный ободок, и лакированный козырёк, а околыш был весь в извёстке и глине; третий же, молоденький, был в кепочке и городском пальтишке (в те годы с обмундированием было трудно, и им казённого не выдали), да ещё сшитом на него, наверно, когда он был школьником, коротком, тесном, изношенном. (Это его пальтишко Ефрем, кажется, только сейчас в первый раз так ясно увидел.) Первые два ещё ковырялись, взмахивали наверх лопатами, хотя размокшая глина не отлипала от железа, а этот третий, птенец, стоял, грудью опершись о лопату, как будто проткнутый ею, свисая с неё как чучело, белое от снега, и руки собрав в рукавишки.
        Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 236
      2. here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S.,
        вот темпы роста Китая, вот темпы роста США,
        Субтитры видеоролика "Джозеф Най о смещении сил в мире", стр. 4
      3. His friends were those of his own blood or those whom he had known the longest; his affections, like ivy, were the growth of time, they implied no aptness in the object.
        Он дружил либо с родственниками, либо с давними знакомыми; его привязанность, подобно плющу, питалась временем и ничего не говорила о достоинствах того, кому она принадлежала.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 1
    3. выращивание, культивирование; бактериология культура
    4. продукт
    5. поросль

      Примеры использования

      1. At last in the stress of her fear she did that which might have daunted the bravest or most active man, for by the aid of the growth of ivy which covered (and still covers) the south wall she came down from under the eaves, and so homeward across the moor, there being three leagues betwixt the Hall and her father's farm.
        Под конец страх довел девушку до того, что она отважилась на поступок, от коего отказался бы и самый ловкий и смелый мужчина, а именно: выбралась на карниз, спустилась на землю по плющу, что оплетал (и по сию пору оплетает) южную стену замка, и побежала через болото в отчий дом, отстоявший от баскервильского поместья на три мили.
        Собака Баскервилей. Артур Конан-Дойл, стр. 9
      2. He found a weed that tasted sour and he ate all he could find of it, which was not much, for it was a creeping growth, easily hidden under the several inches of snow.
        Дальше ему попалась какая-то кислая на вкус травка, и он съел, сколько нашел, но этого было очень мало, потому что травка стлалась по земле и ее нелегко было найти под снегом.
        Любовь к жизни. Джек Лондон, стр. 10
    6. медицина, особ. терапия — новообразование, опухоль

      Примеры использования

      1. He had an internal growth, however, which no one had suspected.
        Однако у него оказалась раковая опухоль, о которой не подозревали врачи.
        Загадка Эндхауза. Агата Кристи, стр. 116
      2. propelling the development of cancerous growths.
        стимулируя развитие раковых опухолей.
        Субтитры видеоролика "Что такое ВПЧ и как от него защититься? — Эмма Брайс. Emma Bryce", стр. 1

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов