показать другое слово
Слово "guile". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
guile
uk/us[ɡaɪl] существительное обман; хитрость, коварство; вероломство
Примеры использования
- There wasn't a trace of guile in them.В них не мелькнуло ни тени притворства.Долгое прощание. Рэймонд Чандлер, стр. 205
- Again she struggled with it, fighting him with her small, fine eyes, with the plush arrogance of a top dog, with her nascent transference to another man, with the accumulated resentment of years; she fought him with her money and her faith that her sister disliked him and was behind her now; with the thought of the new enemies he was making with his bitterness, with her quick guile against his wine-ing and dine-ing slowness, her health and beauty against his physical deterioration, her unscrupulousness against his moralities—for this inner battle she used even her weaknesses— fighting bravely and courageously with the old cans and crockery and bottles, empty receptacles of her expiated sins, outrages, mistakes.И она вступала в борьбу; она боролась с ним взглядом своих небольших, но прекрасных глаз и своей непревзойденной надменностью существа высшей касты, боролась новизной своей близости с другим и обидой, накопившейся за долгие годы; боролась своими деньгами и своею уверенностью в поддержке сестры, недолюбливавшей его с самого начала, и сознанием того, как много врагов нажила ему появившаяся в нем непримиримость к людям, и вероломной издевкой над его былым хлебосольством; она противопоставляла свою красоту и здоровье упадку его физических сил и свою беспринципность его нравственным принципам — даже собственные слабости служили ей оружием в этой борьбе, — она храбро дралась, пуская в ход пустые банки и склянки, ненужные уже хранилища ныне искупленных грехов, проступков и заблуждений.Ночь нежна. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 308
- So they proceeded with an infinite guile that would have horrified her parents.И оба проявляли изворотливость и хитрость, от которых ее родители пришли бы в ужас.По эту сторону рая. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 58