показать другое слово

Слово "heighten". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. heighten uk[ˈh.tən] us[ˈh.ən]глагол
    1. повышать(ся); усиливать(ся)

      Примеры использования

      1. Let us pardon her one other pause; for it is given to the sole sentiment, or, we might better say—heightened and rendered intense, as it has been, by sorrow and seclusion—to the strong passion, of her life.
        Простим ей еще одну паузу — она была сделана ради единственного чувства или, лучше сказать, страсти ее жизни — до такой степени тоска и одиночество разгорячили в ней это чувство.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 27
      2. Elizabeth listened with delight to the happy, though modest hopes which Jane entertained of Mr. Bingley's regard, and said all in her power to heighten her confidence in it.
        С радостью услышала она от Джейн, сколько счастливых и вместе с тем робких надежд вызывает в ней ухаживание мистера Бингли. И Элизабет высказала все, что было возможно, чтобы поддержать в ней эти надежды.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 82
      3. If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him; some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
        Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2
    2. преувеличивать

      Примеры использования

      1. Why they objected to Miss Maudie’s yard was a mystery, heightened in my mind because for someone who spent all the daylight hours outdoors, Miss Maudie’s command of Scripture was formidable.
        И что им дался сад мисс Моди? Просто понять нельзя - хоть мисс Моди целыми днями и копается в земле, а писание она знает назубок. Мы подошли к её забору.
        Убить пересмешника. Харпер Ли, стр. 166
      2. If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him; some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
        Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 2

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов