показать другое слово

Слово "homespun". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. homespun [ˈhəumspʌn]
    1. имя прилагательное
      1. домотканый

        Примеры использования

        1. “But maybe that’s how it should be,” replied the husband, raising his pharaonic beard, “maybe the Great Russian Homespun Truth speaks through the simple peasant Mitrich.
          -- А может быть, так надо, -- ответил муж, поднимая фараонскую бороду, -- может, устами простого мужика Митрича говорит великая сермяжная правда.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 126
        2. He was given homespun underwear and an old discarded dressing-gown of his father's, which he put on immediately.
          Туда принесли ему белье из домашнего холста и старый папенькин халат, в который он и облачился немедленно.
          Господа Головлевы. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, стр. 31
      2. грубый, простой

        Примеры использования

        1. Alan was advertised as "a small, pock-marked, active man of thirty-five or thereby, dressed in a feathered hat, a French side-coat of blue with silver buttons, and lace a great deal tarnished, a red waistcoat and breeches of black, shag;" and I as "a tall strong lad of about eighteen, wearing an old blue coat, very ragged, an old Highland bonnet, a long homespun waistcoat, blue breeches; his legs bare, low-country shoes, wanting the toes; speaks like a Lowlander, and has no beard."
          Про Алана было написано вот как: «Росту низкого, лицо рябое, очень подвижный, от роду годов тридцати пяти или около того, носит шляпу с перьями, французский кафтан синего сукна о серебряных пуговицах и с галуном, сильно потертым, жилет красный и грубой шерсти штаны по колена»; а про меня так: «Росту высокого, сложения крепкого, от роду годов восемнадцати, одет в старый кафтан, синий, изрядно потрепанный, шапчонку ветхую горскую, долгий домотканый жилет, синие штаны по колена; без чулок, башмаки, в каких ходят на равнине, носы худые; говорит как уроженец равнинного края, бороды не имеет».
          Похищенный. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 158
        2. He was dressed in a mustard-colored homespun, with a dash of green and a glint of yellow in the weave, a "heather mixture" calculated to add life to a dull Scotch moor.
          На нем был костюм горчичного цвета с намеком на зеленый и с проблеском желтого.
          Милый недруг. Джин Вебстер, стр. 10
    2. существительное — домотканая материя

Поиск словарной статьи

share