StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "husband". Англо-русский словарь Мюллера

  1. husband [ˈhʌzbənd]
    1. существительное — муж, супруг

      Примеры использования

      1. Now, Mrs. Hawkins, just you run upstairs to your husband and tell him, if possible, nothing about it.
        Ну, миссис Хокинс, возвращайтесь наверх к мужу и, если можно, ничего не говорите ему.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 12
      2. “Because it would spare your Majesty all fear of future annoyance. If the lady loves her husband, she does not love your Majesty. If she does not love your Majesty, there is no reason why she should interfere with your Majesty’s plan.”
        — Потому что это избавит ваше величество от всех будущих неприятностей. Если леди любит своего мужа, значит, она не любит ваше величество, и тогда у нее нет основания мешать планам вашего величества.
        Приключения Шерлока Холмса. Скандал в Богемии. Артур Конан-Дойл, стр. 19
      3. The house-maid alone came here on Saturdays, to wipe from the mirrors and the furniture a week’s quiet dust: and Mrs. Reed herself, at far intervals, visited it to review the contents of a certain secret drawer in the wardrobe, where were stored divers parchments, her jewel-casket, and a miniature of her deceased husband; and in those last words lies the secret of the red-room—the spell which kept it so lonely in spite of its grandeur.
        Одна только горничная являлась сюда по субботам, чтобы смахнуть с мебели и зеркал осевшую за неделю пыль, да еще сама миссис Рид приходила изредка, чтобы проверить содержимое некоего потайного ящика в комоде, где хранился фамильный архив, шкатулка с драгоценностями и миниатюра, изображавшая ее умершего мужа; в последнем обстоятельстве, а именно в смерти мистера Рида, и таилась загадка красной комнаты, того заклятия, которое лежало на ней, несмотря на все ее великолепие.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 8
    2. глагол
      1. управлять

        Примеры использования

        1. "You ought, I say, then, to husband the means you have, however large the sum may be; but you ought also to endeavor to perfect yourself in the exercises becoming a gentleman.
          — Итак, — продолжал капитан, — вам необходимо сохранить привезенное, как бы значительна ни была эта сумма. Но вам также следует усовершенствоваться в искусстве владеть оружием — это необходимо дворянину.
          Три мушкетера. Часть первая. Александр Дюма, стр. 36
      2. экономно вести хозяйство
      3. редкий — жениться

Поиск словарной статьи

share