показать другое слово

Слово "impel". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. impel uk/us[ɪmˈpel]глагол
    1. приводить в движение

      Примеры использования

      1. He left his apartment and went back to the hospital, hurrying now, impelled by a strange sense of urgency.
        Он вышел из дома и поспешил в больницу, подгоняемый какой-то неясной потребностью.
        Не надеясь на будущее. Роберт Шекли, стр. 6
      2. What had impelled him to enclose the house, install a freezer, a generator, an electric stove, a water tank, build a hothouse, a workbench, burn down the houses on each side of his, collect records and books and mountains of canned supplies, even—it was fantastic when you thought about it—even put a fancy mural on the wall?
        Что двигало им, когда он ограждал и обшивал свой дом, устанавливал морозильник, генератор, электрическую печь, бак для воды, строил теплицу, верстак, жег прилегающие дома, собирал пластинки и книги и горы консервированных продуктов. Даже - трудно себе представить - он даже специально подобрал себе подходящую репродукцию на место фальшивой фрески в гостиной.
        Я - легенда. Ричард Мэтсон, стр. 75
      3. Midnight had sounded some time, when, impelled by uneasy suspicions, Silas opened his bedroom door and peered into the passage.
        Вскоре после полуночи, побуждаемый тревожными подозрениями, Сайлас приоткрыл дверь и выглянул в коридор, тускло освещенный одиноким газовым рожком.
        Клуб самоубийц. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 56
    2. побуждать, принуждать (to )

      Примеры использования

      1. I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky.
        Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба.
        Франкенштейн, или Современный Прометей. Мэри Шелли, стр. 45
      2. Every instinct of his nature would have impelled him to dash wildly away, had there not suddenly and for the first time arisen in him another and counter instinct. A great awe descended upon him.
        Повинуясь инстинкту, он, не раздумывая, кинулся бы бежать от них, но впервые за всю его жизнь в нем внезапно возникло другое, совершенно противоположное чувство: волчонка объял трепет.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 69
      3. She possessed a gentle, caressing tongue that soothed him when it passed over his soft little body, and that impelled him to snuggle close against her and to doze off to sleep.
        И когда она своим мягким, ласкающим языком касалась его нежного тельца, он успокаивался, прижимался к ней и мирно засыпал.
        Белый Клык. Джек Лондон, стр. 46

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com