показать другое слово
Слово "incalculable". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
incalculable
uk/us[ɪnˈkæl.kjə.lə.bəl] — имя прилагательное
- несчётный, неисчислимый
Примеры использования
- Whereupon Snettishane, with visions of his incalculable interest keeping him awake of nights, thought it time to bestir himself.Тогда Снитшейн, который не спал ночей, обуреваемый мыслями об ожидавших его неисчислимых, нескончаемых прибылях, решил, что пришла пора действовать.Замужество Лит-Лит. Джек Лондон, стр. 8
- “ ‘Precisely.’ He opened the case, and there, imbedded in soft, flesh-coloured velvet, lay the magnificent piece of jewellery which he had named. ‘There are thirty-nine enormous beryls,’ said he, ‘and the price of the gold chasing is incalculable. The lowest estimate would put the worth of the coronet at double the sum which I have asked. I am prepared to leave it with you as my security.’— Совершенно верно. — Он открыл футляр — на мягком розовом бархате красовалось великолепнейшее произведение ювелирного искусства. — В диадеме тридцать девять крупных бериллов, — сказал он. — Ценность золотой оправы не поддается исчислению. Самая минимальная ее стоимость вдвое выше нужной мне суммы. Я готов оставить диадему у вас.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 4
- The thoughts of men are incalculable and ideas enter our minds that we should be ashamed to confess.Пути мысли человеческой неисповедимы; иной раз у нас возникают соображения, признаться в которых кому-нибудь было бы стыдно.Сон. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 4
- не поддающийся учёту
Примеры использования
- “ ‘Precisely.’ He opened the case, and there, imbedded in soft, flesh-coloured velvet, lay the magnificent piece of jewellery which he had named. ‘There are thirty-nine enormous beryls,’ said he, ‘and the price of the gold chasing is incalculable. The lowest estimate would put the worth of the coronet at double the sum which I have asked. I am prepared to leave it with you as my security.’— Совершенно верно. — Он открыл футляр — на мягком розовом бархате красовалось великолепнейшее произведение ювелирного искусства. — В диадеме тридцать девять крупных бериллов, — сказал он. — Ценность золотой оправы не поддается исчислению. Самая минимальная ее стоимость вдвое выше нужной мне суммы. Я готов оставить диадему у вас.Приключения Шерлока Холмса. Берилловая диадема. Артур Конан-Дойл, стр. 4
- непредвиденный
Примеры использования
- There was something uncanny and underground about it all. It was an under-world. And quite incalculable.Есть в этом какая-то дьявольская мистика. Что-то потустороннее. Непредсказуемое.Любовник леди Чаттерли. Дэвид Герберт Лоуренс, стр. 169
- What would happen now in the dim, incalculable hours?Что еще могло случиться здесь в мглистый, тревожный час наступающего утра?Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
- несчётный, неисчислимый