StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "incongruous". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. incongruous [ɪnˈkɔŋgrs]имя прилагательное
    1. несоответственный, несовместимый (with )

      Примеры использования

      1. I found myself incongruously in a kind of vestibule with cleanly distempered walls hung with prints of Highland cattle, and a door with a highly polished knocker on it.
        Снаружи никто бы не догадался, что здесь находится вестибюльчик с чистенькими, оштукатуренными стенами, на которых развешаны фотографии шотландских коров, и дверь с ярко начищенным молотком.
        Часы. Агата Кристи, стр. 94
      2. Her tone underlined the shopping basket as something incongruous and irrelevant.
        — Сумку Шейла особенно выделила, как нечто совсем уж неуместное и не подобающее случаю.
        Часы. Агата Кристи, стр. 12
      3. It was the curse of mankind that these incongruous faggots were thus bound together-that in the agonised womb of consciousness, these polar twins should be continuously struggling.
        Это насильственное соединение в одном пучке двух столь различных прутьев, эта непрерывная борьба двух враждующих близнецов в истерзанной утробе души были извечным проклятием человечества.
        Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 56
    2. неуместный, нелепый

      Примеры использования

      1. Not ghastly in itself in fact it was just the incongruousness that made it seem worse than anything else.
        Собственно говоря, ужасного ничего не было, просто то, что случилось, потрясло нас своей неуместностью.
        Убийство в Месопотамии. Агата Кристи, стр. 149
      2. I found myself incongruously in a kind of vestibule with cleanly distempered walls hung with prints of Highland cattle, and a door with a highly polished knocker on it.
        Снаружи никто бы не догадался, что здесь находится вестибюльчик с чистенькими, оштукатуренными стенами, на которых развешаны фотографии шотландских коров, и дверь с ярко начищенным молотком.
        Часы. Агата Кристи, стр. 94
      3. He was clothed with tatters of old ship's canvas and old sea-cloth, and this extraordinary patchwork was all held together by a system of the most various and incongruous fastenings, brass buttons, bits of stick, and loops of tarry gaskin.
        Одежда его состояла из лохмотьев старого паруса и матросской рубахи. Один лоскут скреплялся с другим либо медной пуговицей, либо прутиком, либо просмоленной паклей.
        Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 80

Поиск словарной статьи

share