StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "inevitable". Англо-русский словарь Мюллера

  1. inevitable [ɪnˈevɪtəbl]имя прилагательное
    1. неизбежный, неминуемый

      Примеры использования

      1. It was inevitable that they should make that claim sooner or later: the logic of their position demanded it.
        Рано или поздно она издаст такой указ, к этому неизбежно ведет логика ее власти.
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 77
      2. An evil spirit was at work inside Poligraph Poligraphovich. It was obvious that his end was in sight and his time nearly up, but he hurled himself towards the inevitable and barked in an angry staccato:
        Какой-то нечистый дух вселился в Полиграфа Полиграфовича; очевидно, гибель уже караулила его и срок стоял у него за плечами. Он сам бросился в объятия неизбежного и гавкнул злобно и отрывисто:
        Собачье сердце. Михаил Булгаков, стр. 92
      3. If Lucy were to marry into the Blackwell family, a merger of some kind would become inevitable.
        Если Люси выйдет замуж за Тони, объединение компаний в той или иной форме неизбежно.
        Интриганка. Сидни Шелдон, стр. 249
    2. разговорное — неизменный;
      tourists with their inevitable cameras туристы со своими неизменными фотоаппаратами

      Примеры использования

      1. I stayed late that night, Gatsby asked me to wait until he was free, and I lingered in the garden until the inevitable swimming party had run up, chilled and exalted, from the black beach, until the lights were extinguished in the guest-rooms overhead.
        Я на этот раз задержался очень поздно. Гэтсби просил меня подождать, когда он освободится, и я в одиночестве слонялся по саду, пока не прибежали с пляжа иззябшие, шумные любители ночного купанья, пока не погас свет во всех комнатах для гостей наверху.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 83
      2. But the Law is still, in certain inevitable cases, the pre-engaged servant of the long purse; and the story is left to be told, for the first time, in this place.
        Но в некоторых случаях закон до сих пор еще остается наемным слугой туго набитого кошелька, и потому эта история будет впервые рассказана здесь.
        Женщина в белом. Уилки Коллинз, стр. 1
      3. Years of intensive hypnopaedia and, from twelve to seventeen, Malthusian drill three times a week had made the taking of these precautions almost as automatic and inevitable as blinking.
        Годы интенсивной гипнопедии в сочетании с мальтузианским тренажем, проводимым трижды в неделю с двенадцати до семнадцати лет, выработали в Ленайне навык, почти такой же автоматический, непроизвольный, как мигание.
        О дивный новый мир. Олдос Хаксли, стр. 52

Поиск словарной статьи

share