StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "inevitable". Англо-русский словарь Мюллера

  1. inevitable [ɪnˈevɪtəbl]имя прилагательное
    1. неизбежный, неминуемый

      Примеры использования

      1. We of Salinas did all of the things that are inevitably done in a war, and we thought the inevitable thoughts.
        Словом, в Салинасе делали все, что в военное время неминуемо делается повсюду, и думали так же, как принято думать в такую пору.
        К востоку от Эдема. Джон Стейнбек, стр. 579
      2. Hence, too, might be drawn a weighty lesson from the little-regarded truth, that the act of the passing generation is the germ which may and must produce good or evil fruit, in a far distant time; that, together with the seed of the merely temporary crop, which mortals term expediency, they inevitably sow the acorns of a more enduring growth, which may darkly overshadow their posterity.
        Если нам удастся передать все это читателю в достаточной ясности, то он наверняка выведет важное нравоучение из маловажной истины, что дела прошедшего поколения есть семена, которые могут и должны дать добрый или дурной плод в отдаленном будущем; что вместе с временными посевами, которые обыкновенно называются средствами к существованию, люди неизбежно сеют растения, которым суждено развиваться и в их потомстве.
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 2
      3. And they've done so poorly for so long that many people think it's inevitable.
        Они отстают так сильно и так давно, что многим это кажется неизбежным злом.
        Субтитры видеоролика "Сила веры в то, что можно стать лучше. Carol Dweck", стр. 3
    2. разговорное — неизменный;
      tourists with their inevitable cameras туристы со своими неизменными фотоаппаратами

      Примеры использования

      1. You will find her manners beyond anything I can describe; and your wit and vivacity, I think, must be acceptable to her, especially when tempered with the silence and respect which her rank will inevitably excite.
        Познакомившись с леди Кэтрин, вы поймете, что я не мог описать вам ее манеры так, как они того заслуживают. И я надеюсь, что ей понравятся свойственные вам живость и остроумие, которые, разумеется, будут должным образом смягчены сдержанностью и уважением, внушаемыми ее высоким рангом.
        Гордость и предубеждение. Джейн Остин, стр. 91
      2. Not that she fussed unduly over the natural accidents of vigorous boyhood. In fact her first inevitable remark was:
        Впрочем, миссис Рамзи никогда не поднимала лишнего шума по поводу неизбежных в мальчишеском возрасте неприятностей и, как правило, ограничивалась следующей тирадой:
        Часы. Агата Кристи, стр. 65
      3. Her mind was inevitably at liberty; her thoughts could not be chained elsewhere; and the past and the future, on a subject so interesting, must be before her, must force her attention, and engross her memory, her reflection, and her fancy.
        Внимание и память сосредоточивались на прошлом, разум и воображение стремились отгадать будущее.
        Чувство И Чувствительность [Разум И Чувство]. Джейн Остин, стр. 92

Поиск словарной статьи

share