показать другое слово
Слово "instil". Англо-русский словарь Мюллера
вне TOP 3000 слов
-
instil
uk/us[ɪnˈstɪl] — глагол
- вливать по капле (into )
Примеры использования
- "I don't know," he had answered grimly, "except that the time-tested method of instilling social virtue and respect for law in the minds of the young did not appeal to a pre-scientific pseudo-professional class who called themselves ‘social workers' or sometimes ‘child psychologists.'— Не знаю, — хмуро ответил учитель. — Могу назвать только ту причину, что проверенный временем метод внедрения общественных ценностей и уважения к закону в умы молодых чем-то не потрафил довольно безграмотной и профессионально несостоятельной публике, именовавшей себя «социальными работниками», а иногда «детскими психологами».Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 113
- Despite his discovery, he would never have spoken of it aloud; he still felt himself a more complete person when professing the admiration instilled in him as a child.Он находил так, но вслух не стал бы этого говорить. Он находил так, но цельней чувствовал себя, когда исповедывал восхищение, взращённое в нём с детства.Раковый корпус. Александр Солженицын, стр. 360
- I believed he was naturally a man of better tendencies, higher principles, and purer tastes than such as circumstances had developed, education instilled, or destiny encouraged.Я верила, что от природы это человек с многообещающими задатками, более высокими принципами и более чистыми стремлениями, чем те, которые развились в нем в силу известных обстоятельств, воспитания или случайностей судьбы.Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 160
- медицина, особ. терапия — пускать по капле
- исподволь внушать; вселять (надежду, страх и т.п.)
Примеры использования
- Your efforts to instil either vainglory or false modesty into the patient will therefore be met from the Enemy's side with the obvious reminder that a man is not usually called upon to have an opinion of his own talents at all, since he can very well go on improving them to the best of his ability without deciding on his own precise niche in the temple of Fame.В ответ на твои старания подсунуть ему тщеславие или ложную скромность Он напомнит, что от человека вообще не требуется никакого мнения о своем таланте, так как он прекрасно может им пользоваться, не решая точно, какая же из ниш в храме славы предназначена для него.Письма Баламута. Клайв Стейплз Льюис, стр. 37
- "I don't know," he had answered grimly, "except that the time-tested method of instilling social virtue and respect for law in the minds of the young did not appeal to a pre-scientific pseudo-professional class who called themselves ‘social workers' or sometimes ‘child psychologists.'— Не знаю, — хмуро ответил учитель. — Могу назвать только ту причину, что проверенный временем метод внедрения общественных ценностей и уважения к закону в умы молодых чем-то не потрафил довольно безграмотной и профессионально несостоятельной публике, именовавшей себя «социальными работниками», а иногда «детскими психологами».Звёздный десант. Роберт Хайнлайн, стр. 113
- They would instil into their subordinates a passion for that beautiful land and a loving interest in these romantic races.Они пробудят в подчиненных любовь к этой прекрасной стране и благожелательный интерес к населяющим ее романтическим народностям.Открытая возможность. Уильям Сомерсет Моэм, стр. 16
- вливать по капле (into )