StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "instil". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. instil [ɪnˈstɪl]глагол
    1. вливать по капле (into )

      Примеры использования

      1. I believed he was naturally a man of better tendencies, higher principles, and purer tastes than such as circumstances had developed, education instilled, or destiny encouraged.
        Я верила, что от природы это человек с многообещающими задатками, более высокими принципами и более чистыми стремлениями, чем те, которые развились в нем в силу известных обстоятельств, воспитания или случайностей судьбы.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 160
    2. медицина, особ. терапия — пускать по капле
    3. исподволь внушать; вселять (надежду, страх и т.п.)

      Примеры использования

      1. instilled one word in a young mind:
        складывался в детской голове в одно слово:
        Субтитры видеоролика "Чему меня научило заключение в северокорейской тюрьме. Euna Lee", стр. 2
      2. And, as the hatred of vice is always a progress towards virtue, Mrs. Bute Crawley endeavoured to instil her sister-in-law a proper abhorrence for all Rawdon Crawley's manifold sins: of which his uncle's wife brought forward such a catalogue as indeed would have served to condemn a whole regiment of young officers.
        И так как ненависть к пороку всегда есть шаг вперед на пути к добродетели, то миссис Бьют Кроули старалась внушить своей невестке должное отвращение к многообразным провинностям Родона Кроули, предъявив такой их перечень, которого, право же, было бы вполне достаточно, чтобы осудить целый полк молодых офицеров!
        Ярмарка тщеславия. Уильям Мейкпис Теккерей, стр. 226
      3. I felt the truth of these words; and I drew from them the certain inference, that if I were so far to forget myself and all the teaching that had ever been instilled into me, as—under any pretext—with any justification—through any temptation—to become the successor of these poor girls, he would one day regard me with the same feeling which now in his mind desecrated their memory.
        Я почувствовала правду этих слов и сделала из них тот вывод, что, если бы я забылась и забыла все, некогда внушенное мне, если бы под каким-либо предлогом или, ссылаясь на то или другое оправдание, не устояла перед соблазном и стала преемницей этих несчастных женщин, сэр Рочестер со временем испытал бы ко мне то же чувство, с каким теперь вспоминал о них.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 348

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share