показать другое слово

Слово "interval". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. interval uk[ˈɪn.tə.vəl] us[ˈɪn.əʳ.vəl]существительное
    1. промежуток, расстояние, интервал;
      at intervals a> с промежутками; b> время от времени; c> здесь и там

      Примеры использования

      1. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear November day. At intervals, while turning over the leaves of my book, I studied the aspect of that winter afternoon.
        Тяжелые складки пунцовых драпировок загораживали меня справа; слева оконные стекла защищали от непогоды, хотя и не могли скрыть картину унылого ноябрьского дня Перевертывая страницы, я время от времени поглядывала в окно, наблюдая, как надвигаются зимние сумерки.
        Джейн Эйр. Шарлотта Бронте, стр. 2
      2. Why could he not have a woman of his own instead of these filthy scuffles at intervals of years?
        Почему у него не может быть своей женщины и удел его -- грязные, торопливые случки, разделенные годами?
        1984. Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 65
      3. It consisted in a peculiar bird-like turn, a sort of liquid warble, produced by touching the tongue to the roof of the mouth at short intervals in the midst of the music--the reader probably remembers how to do it, if he has ever been a boy.
        Это была совсем особенная птичья трель - нечто вроде заливистого щебета; и для того чтобы она получилась, надо было то и дело дотрагиваться до неба языком, - читатель, верно, помнит, как это делается, если был когда-нибудь мальчишкой.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 5
    2. пауза, перерыв, перемена; антракт

      Примеры использования

      1. It consisted in a peculiar bird-like turn, a sort of liquid warble, produced by touching the tongue to the roof of the mouth at short intervals in the midst of the music--the reader probably remembers how to do it, if he has ever been a boy.
        Это была совсем особенная птичья трель - нечто вроде заливистого щебета; и для того чтобы она получилась, надо было то и дело дотрагиваться до неба языком, - читатель, верно, помнит, как это делается, если был когда-нибудь мальчишкой.
        Приключения Тома Сойера. Марк Твен, стр. 5

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов

English books with explanations getparalleltranslations.com