StudyEnglishWords

показать другое слово

Слово "intimation". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. intimation [ˌɪntɪˈmʃən]существительное
    1. указание, сообщение

      Примеры использования

      1. It happened that on this particular night the minister's box was placed at the disposal of Lucien Debray, who offered it to the Comte de Morcerf, who again, upon his mother's rejection of it, sent it to Danglars, with an intimation that he should probably do himself the honor of joining the baroness and her daughter during the evening, in the event of their accepting the box in question.
        В этот вечер Люсьен Дебрэ располагал министерской ложей и предложил ее графу де Морсеру, который, ввиду отказа Мерседес, передал ее Данглару, уведомив его, что попозже он навестит баронессу с дочерью, если дамы соблаговолят принять ложу.
        Граф Монте Кристо 2 часть. Александр Дюма, стр. 148
      2. But I didn’t call to him, for he gave a sudden intimation that he was content to be alone—he stretched out his arms toward the dark water in a curious way, and, far as I was from him, I could have sworn he was trembling.
        Но я так его и не окликнул, потому что он вдруг ясно показал, насколько неуместно было бы нарушить его одиночество: он как-то странно протянул руку к темной воде, и, несмотря на расстояние между нами, мне показалось, что он весь дрожит.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 17
      3. As I ascended the little hill beyond Pyrford Church the glare came into view again, and the trees about me shivered with the first intimation of the storm that was upon me.
        Но когда я поднялся на небольшой холм за пирфордской церковью, зарево снова появилось, и деревья зашумели под первым порывом надвигавшейся бури.
        Война миров. Герберт Уэлс, стр. 37
    2. намёк

      Примеры использования

      1. But I didn’t call to him, for he gave a sudden intimation that he was content to be alone—he stretched out his arms toward the dark water in a curious way, and, far as I was from him, I could have sworn he was trembling.
        Но я так его и не окликнул, потому что он вдруг ясно показал, насколько неуместно было бы нарушить его одиночество: он как-то странно протянул руку к темной воде, и, несмотря на расстояние между нами, мне показалось, что он весь дрожит.
        Великий Гэтсби. Фрэнсис Скотт Фицджеральд, стр. 17

Поиск словарной статьи

share