показать другое слово

Слово "juncture". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. juncture [ˈʌŋkə]существительное
    1. соединение; место соединения

      Примеры использования

      1. I saw the juncture of the porch floor and the wall.
        Мой взор упал на шов между полом веранды и стеной дома.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 27
      2. The line showed clearly on the top of his brown head and back where the brain joined the spinal cord and the old man drove the knife on the oar into the juncture, withdrew it, and drove it in again into the shark's yellow cat-like eyes.
        Старику была ясно видна линия, бегущая с верхушки ее коричневой головы на спину, где мозг соединяется с хребтом, и он ударил ножом, надетым на весло, как раз в это место; потом вытащил нож и всадил его снова в желтые кошачьи глаза акулы.
        Старик и море. Эрнест Хемингуэй, стр. 66
      3. This trick, a bad habit, the cracking of his fingers, always soothed him, and gave precision to his thoughts, so needful to him at this juncture.
        Этот жест, дурная привычка -- соединение рук и трещанье пальцев -- всегда успокоивал его и приводил в аккуратность, которая теперь так нужна была ему.
        Анна Каренина. Лев Николаевич Толстой, стр. 171
    2. положение дел; стечение обстоятельств;
      at this juncture а> в этот момент, в этой фазе; б> при подобной конъюнктуре;
      at a critical juncture в критический момент

      Примеры использования

      1. At all junctures he knew how to take the lead, for, though not deriving from the highest circles of society, he had always mixed with them, and knew how to win their respect.
        Он умел взять верх в отношениях со всяким. Не быв никогда человеком очень большого света, он всегда водился с людьми этого круга, и так, что был уважаем.
        Детство. Лев Николаевич Толстой, стр. 32
      2. "Carlo, you have brought this church to a disastrous juncture."
        - Карло, ты поставил нашу церковь в критическое положение...
        Ангелы и Демоны. Дэн Браун, стр. 421
      3. She must earn her own food, or starve! And we have stolen upon Miss Hepzibah Pyncheon, too irreverently, at the instant of time when the patrician lady is to be transformed into the plebeian woman. In this republican country, amid the fluctuating waves of our social life, somebody is always at the drowning-point. The tragedy is enacted with as continual a repetition as that of a popular drama on a holiday; and, nevertheless, is felt as deeply, perhaps, as when an hereditary noble sinks below his order. More deeply; since, with us, rank is the grosser substance of wealth and a splendid establishment, and has no spiritual existence after the death of these, but dies hopelessly along with them. And, therefore, since we have been unfortunate enough to introduce our heroine at so inauspicious a juncture, we would entreat for a mood of due solemnity in the spectators of her fate. Let us behold, in poor Hepzibah, the immemorial lady—two hundred years old, on this side of the water, and thrice as many on the other—with her antique portraits, pedigrees, coats of arms, records and traditions, and her claim, as joint heiress, to that princely territory at the eastward, no longer a wilderness but a populous fertility—born, too, in Pyncheon Street, under the Pyncheon Elm, and in the Pyncheon House, where she has spent all her days—reduced now in that very house, to be the hucksteress of a cent-shop!
        Она должна заработать себе на хлеб насущный или умереть!
        Дом о семи шпилях. Натаниэль Готорн, стр. 33
    3. техника; технология — шов, спай

      Примеры использования

      1. I saw the juncture of the porch floor and the wall.
        Мой взор упал на шов между полом веранды и стеной дома.
        Учение дона Хуана: путь знания индейцев яки (Глава 1-5). Карлос Кастанеда, стр. 27

Поиск словарной статьи

share